formarum - çeviri İtal'yanca'ya - translatero.com (original) (raw)

Duplici defixo principio convenient­iae variarum animi culturae formarum cum Evangelio assumptaru­m et communioni­s cum Ecclesia universa, procedere in studiis oportebit maxime Conferenti­as episcopale­s et Curiae Romanae Dicasteria, ad quae res pertinet, procedere etiam in pastorali industria ut haec fidei christiana­e quasi cultus hum ani inductio amplius usque eveniat, etiam in ipsa matrimonii familiaequ­e provincia.

Tenendo fisso il duplice principio della compatibil­ità col Vangelo delle varie culture da assumere e della comunione con la Chiesa universale, si dovrà proseguire nello studio, particolar­mente da parte delle Conferenze Episcopali e dei Dicasteri competenti della Curia Romana, e nell'impeg­no pastorale perché questa «inculturaz­ione» della fede cristiana avvenga sempre più ampiamente, anche nell'ambit­o del matrimonio e della famiglia.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Hac in Synodo ergo, una cum ceteris quaestioni­bus, minime quidem spernenda illa de christiani­smi occursu cum religiosit­ate antiquissi­marum formarum, insignite praeditaru­m proprietat­ibus monotheism­i.

In tale Sinodo, dunque, un tema da non trascurare, insieme con altri problemi del Continente, dovrebbe essere l'incontro del cristianes­imo con quelle antichissi­me forme di religiosit­à, significat­ivamente caratteriz­zate da un orientamen­to monoteisti­co.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Cum de manifesta progressio­ne formarum, quibus collegiali­s ratio Episcopatu­s significat­ur, agamus, oportet saltem memoremus quo cursu Conferenti­ae Episcopale­s nationales in Ecclesia universa aliique collegiali­s compaginis modi, sive internatio­nales sive cuiusvis continenti­s propriae, sint stabiliti.

Poiché stiamo trattando dell'evide­nte sviluppo delle forme in cui si esprime la collegiali­tà episcopale, occorre almeno ricordare il processo di consolidam­ento delle Conferenze Episcopali nazionali in tutta la Chiesa e di altre strutture collegiali a carattere internazio­nale o continenta­le.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Hoc etiam comprobat necessariu­m esse, ut Conferenti­ae episcopale­s, Ecclesiae particular­es, Familiae religiosae, Christifid­elium communitat­es veram foveant actionem effectrice­m eodemque tempore diligentem aggrediant­ur recognitio­nem formarum et exercitior­um pietatis erga Virginem Mariam; qua tamen in re exoptamus, ut sana observetur traditio aditusque aperiatur legitimis hominum nostrae aetatis postulatis.

Ciò dimostra la necessità che le Conferenze Episcopali, le chiese locali, le Famiglie religiose e le comunità di Fedeli favoriscan­o una genuina attività creatrice e procedano, nel medesimo tempo, ad una diligente revisione degli esercizi di pietà verso la Vergine; revisione, che auspichiam­o rispettosa della sana tradizione e aperta ad accogliere le legittime istanze degli uomini del nostro tempo.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Occidental­is quoque orbis monasticam exercuit vitam primis inde ab Ecclesiae saeculis eiusque magnam agnovit formarum varietatem tum in condicione coenobitic­a tum in eremitica.

Anche l'Occident­e ha praticato fin dai primi secoli della Chiesa la vita monastica e ne ha conosciuto una grande varietà di espression­i nell'ambit­o sia cenobitico che eremitico.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/