totum - çeviri İtal'yanca'ya - translatero.com (original) (raw)
Dedit tibi Deus ut ministerii tui initium faceres in flore iuventutis tuae, ipso videlicet anno MCMXXX, quo, Christi sacerdos in aeternum factus, te Ecclesiae totum dedidisti.
Dio ti diede di cominciare il tuo ministero nel fiore della tua giovinezza, cioè nell’anno 1930 nel quale, fatto sacerdote in eterno di Cristo, ti dedicasti tutto alla Chiesa.
kaynak
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Ioannis Damasceni loci Ecclesiae doctrinam manifestam praeferunt: « Totum quippe me totus assumpsit, ac totus toti unitus est, ut toti salutem afferret.
Più concisamente, ma non meno efficacemente dei precedenti, manifestano la dottrina della Chiesa i seguenti testi di San Giovanni Damasceno: «Certamente, tutto Dio ha assunto tutto ciò ch’è in me uomo, e tutto si è unito a tutto, affinché arrecasse la salvezza a tutto l’uomo.
kaynak
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Si enim est homo via Ecclesiae, haec sane via per totum mysterium Christi transit, ut divini exemplaris hominis.
Se, infatti, l'uomo è la via della Chiesa, questa via passa attraverso tutto il mistero di Cristo, come divino modello dell'uomo.
kaynak
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Totum bellum
kaynak
Langcrowd.com
Idcirco dilatatio prosperitatis totum per orbem non est cohibenda consiliis ad propriam utilitatem attinentibus, tutelaribus vel impositis a particularibus commodis.
La diffusione delle sfere di benessere a livello mondiale non va, dunque, frenata con progetti egoistici, protezionistici o dettati da interessi particolari.
kaynak
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Typica Latina editione hodie foras data, totum perficitur Catechismi componendi opus, anno MCMLXXXVI incohatum, feliciterque impletur optatum memoratae extraordinariae consessionis Synodi Episcoporum.
Con la promulgazione odierna dell'edizione tipica latina, si conclude pertanto il cammino di elaborazione del Catechismo, iniziato nel 1986, e viene portato a felice compimento l'auspicio della sopracitata Assemblea Straordinaria del Sinodo dei Vescovi.
kaynak
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Identitas haec componit naturam aptae institutionis ad sacerdotium recte accipiendum, atque deinde totum per sacerdotalis vitae tempus.
Questa identità sottende alla natura della formazione che deve essere impartita in vista del sacerdozio, e quindi lungo tutta la vita sacerdotale.
kaynak
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/