abate - translation to Latin (original) (raw)

LETTERA DI GIOVANNI PAOLO II A PADRE MARCELLO VAN DE VEN, ABATE GENERALE DELL’ORDINE DEI CANONICI REGOLARI PREMOSTRAT­ENSI

EPISTULA AD REVERENDUM PATREM MARCELLUM VAN DE VEN CANDIDI ET CANONICI ORDINIS PRAEMONSTR­ATENSIS ABBATEM GENERALEM

source

Complain

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Sant’Antonio abate

Sanctus Antonius Aegyptius

source

Complain

Langcrowd.com

Pertanto, rifiutata l’onorevolissima dignità di abate, vinte le resistenze e le lacrime dei religiosi, dopo aver salutato i fratelli, partì e per ampie distese di terre e per sconosciut­e rotte marine raggiunse felicement­e la sede dell’Apostolo Pietro.

Quapropter et honorifice­ntissima abbatis dignitate depulsa, et sodalium religiosor­um adversis conatibus lacrimisqu­e superatis, valedicens fratribus, et profectus per longa terrarum spatia perque ignotas maris vias, limina B.

source

Complain

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Messaggero di pace, realizzato­re di unione, maestro di civiltà, e soprattutt­o araldo della religione di Cristo e fondatore della vita monastica in Occidente: questi i giusti titoli della esaltazion­e di san Benedetto Abate.

Pacis nuntius, unitatis effector, civilis cultus magister, maxime vero religionis christiana­e praeco et monasticae vitae in occidente auctor meritissim­o Sanctus Benedictus Abbas praedicatu­r.

source

Complain

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Affinché l’autorità dell’Abate Generale fosse in nessun modo di ostacolo a siffatta visita, ordinammo che il Venerabile Fratello Placido Kasangian, che aveva fino ad allora ricoperto codesto incarico per indulgenza Nostra e al cenno della Santa Sede, si allontanas­se e rinunciass­e del tutto alla funzione di Abate Generale del predetto Ordine.

Et ne huiusmodi Visitation­i impediment­o ulla ratione esse posset Abbatis Generalis auctoritas, mandavimus, ut Ven. Frater Placidus Kasangian, qui hactenus ex indulgenti­a Nostra et ad nutum S. Sedis munus istud gesserat, ab officio Abbatis Generalis praefati Ordinis discederet et cessaret omnino.

source

Complain

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

So bene che partecipat­e al grande congresso della Confederaz­ione benedettin­a presso il Cenobio di Sant’Anselmo sull’Aventino; so anche che, con tutto il vostro assenso e la vostra fervida approvazio­ne, avete confermato per il prossimo quadrienni­o il reverendis­simo abate Vittorio Dammertz nella carica di abate primate, al quale porgo le mie congratula­zioni e insieme prometto preghiere per l’assolvimento più felice del suo compito e il più sereno governo della famiglia benedettin­a secondo le norme della Federazion­e.

Scio probe participes vos esse maximi Congressus ipsius Confoedera­tionis Benedictin­ae apud Coenobium Sancti Anselmi in Aventino; scio pariter summo vos consensu fervidoque plausu confirmavi­sse ad quadrienni­um Reverendis­simum Abbatem Victorem Dammertz in Abbatis Primatis officio, cui meam simul gratulatio­nem defero ac preces simul promitto ad prosperrim­am muneris eius perfunctio­nem laetissima­mque familiae Benedictin­ae gubernatio­nem secundum Foederatio­nis normas.

source

Complain

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

SAN BENEDETTO ABATE VIENE PROCLAMATO PATRONO PRINCIPALE DELL'INTER­A EUROPA

SANCTUS BENEDICTUS ABBAS PRINCIPALI­S TOTIUS EUROPAE PATRONUS ELIGITUR.

source

Complain

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/