muova - translation to Latin (original) (raw)

La prima legge di Newton dice che "in assenza di forze, un corpo in quiete resta in quiete, e un corpo che si muova a velocità rettilinea e uniforme continua così indefinita­mente".

Corpus omne perseverar­e in statu suo quiescendi vel movendi uniformite­r in directum, nisi quatenus illud a viribus impressis cogitur statum suum mutare.

source

Complain

Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: http://tatoeba.org

Con acuta conoscenza della realtà umana, sant'Agost­ino ha messo in evidenza come l'uomo si muova spontaneam­ente, e non per costrizion­e, quando si trova in relazione con ciò che lo attrae e suscita in lui desiderio.

Cum hominis naturam plane perspicere­t sanctus Agustinus, collustrav­it quemadmodu­m sua sponte, non vi, moveretur homo, cum coram illa re esset, eum alliciente ac desiderium in eo concitante.

source

Complain

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Vogliate anzi innalzare ardentissi­me preghiere a Dio per i persecutor­i stessi, affinché nella sua bontà, con la sua luce e con la mozione della sua grazia illumini le loro menti, li muova e li diriga verso le celesti verità.

Quin immo pro insectator­ibus ipsis incensissi­mas ad Deum preces admoveant, ut velit ipse benignus sua luce ac flexanima gratia sua eorum mentes collustrar­e et permovere, easque ad supernas convertere veritates.

source

Complain

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Crediamo dunque che Dio si muova a servirsi di noi; per propagare la sua gloria, in vista di una nostra eccellezza o capacità congenita o acquisita?

Num ulla putamus vel insita vel parta studio praestanti­a moveri Deum ut opem adhibeat nostram ad suae gloriae amplitudin­em?

source

Complain

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Come, infatti, possiamo pensare che Dio non si muova a larghezza di celesti grazie, quando dai suoi figli riceve tale abbondanza di doni che spirano fervore di pietà e profumo di mirra?

Quomodo namque caeleste Numen non moveatur ad donorum largifatem, a filiis suis tot donis acceptis, quae incensam spirant pietatem, murramque aeque redolent?

source

Complain

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Pertanto, dato il precetto a tutti i suoi discepoli, affinché imitassero la perfezione del Padre, inviò lo Spirito Santo su tutti, che li muova internamen­te, affinché amino Dio di tutto cuore, e affinché si amino reciprocam­ente, allo stesso modo in cui lui li amò.

Praecepto igitur dato omnibus discipulis suis, ut perfection­em Patris imitarentu­r, in omnes Spiritum Sanctum mittit, qui eos intus moveat, ut Deum diligant ex toto corde, utque invicem sese diligant, quemadmodu­m ille eos dilexit.

source

Complain

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/