Franglais (original) (raw)

About DBpedia

La Franglais estas supozata mikslingvo uzata ĉefe en Francio. Ĝi estas mikso de la angla kaj franca lingvoj, kvankam plej ofte temas pri mikso de vortoj aŭ esprimoj sen vera gramatika fandiĝo en unu vera nova lingvo. Por kelkaj lingvistoj tiu termino tamen uzatas por denunci la nunan staton de la franca lingvo kiu populare estas tre poluata de anglalingva influo ekde la mezo de la 20a jarcento.

thumbnail

Property Value
dbo:abstract Als Franglais wird eine Form der französischen Sprache beschrieben, die viele Anglizismen enthält. Der Begriff Franglais ist ein Kunstwort aus den Wörtern français und anglais (französisch für französisch bzw. englisch). In Frankreich und Québec wird versucht, englische Spracheinflüsse zu unterbinden. Was im Deutschen wie im Englischen der Computer oder der Walkman heißt, wird im Französischen als ordinateur und baladeur bezeichnet, es werden also eigens neue Wörter kreiert. In verschiedenen Bereichen von Verwaltung und Wirtschaft ist der alleinige Gebrauch des Französischen vorgeschrieben bzw. die Verwendung englischer Einsprengsel ist untersagt (in Frankreich durch das Loi Toubon (1994), in Québec durch das Loi 101). Im Alltag werden trotzdem häufig englische Ausdrücke wie le weekend oder le match verwendet. Ein dem Franglais vergleichbares Phänomen wird in der deutschen Sprache als Denglisch bezeichnet. (de) La Franglais estas supozata mikslingvo uzata ĉefe en Francio. Ĝi estas mikso de la angla kaj franca lingvoj, kvankam plej ofte temas pri mikso de vortoj aŭ esprimoj sen vera gramatika fandiĝo en unu vera nova lingvo. Por kelkaj lingvistoj tiu termino tamen uzatas por denunci la nunan staton de la franca lingvo kiu populare estas tre poluata de anglalingva influo ekde la mezo de la 20a jarcento. (eo) Franglais (French: [fʁɑ̃ɡlɛ]; also Frenglish /ˈfrɛŋɡlɪʃ/) is a French blend that referred first to the overuse of English words by French speakers and later to diglossia or the macaronic mixture of French (français) and English (anglais). (en) Le franglais, mot-valise formé des mots « français » et « anglais », désigne une langue française fortement anglicisée, dans l'expression écrite comme orale. Il s'agit d'un ensemble de mots empruntés à l'anglais et de tournures syntaxiques calquées sur l'anglais, introduits dans la langue française. Il est fréquemment évoqué comme repoussoir par les tenants de la « pureté » de la langue française, contre ce qu’ils considèrent être une invasion des anglicismes. Cette façon de parler peut être comparée à d'autres langues qui connaissent des constructions similaires comme l'allemand avec le denglisch, l'espagnol avec le spanglish, etc. (fr) Por franglais (del francés français + anglais, "francés" + "inglés") o franglés (traducción literal al castellano) se puede entender: 1. * El uso inapropiado y abusivo de anglicismos en el idioma francés, cuando existen expresiones equivalentes y más apropiadas en francés. 2. * Mezcla de inglés y francés. Esto se puede deber a un conocimiento deficiente de uno de los dos idiomas, o con intenciones humorísticas o de parodia. Si un angloparlante intenta hablar francés (o un francófono intenta hablar inglés) y llenar los huecos con palabras inglesas o falsos amigos con el significado equivocado, el resultado es el franglés. El franglés es el equivalente francófono del spanglish. No debe confundirse con el francés de Quebec, que, debido a su relación con la comunidad anglófona, ha importado una gran cantidad de expresiones del inglés, y empezó a sustituir esas palabras con sus significados en francés "correctamente". (es) Franglais (bahasa Prancis: [fʁɑ̃ɡlɛ]; juga Frenglish /ˈfrɛŋɡlɪʃ/) adalah campuran bahasa Prancis yang pertama-tama merujuk pada penggunaan berlebihan kata-kata bahasa Inggris oleh penutur bahasa Prancis, dan kemudian ke diglosia atau campuran bahasa Prancis (français) dan bahasa Inggris (anglais). (in) Il termine franglais, parola macedonia tra français ("francese") e anglais ("inglese"), in italiano citato anche come franglese, indica la lingua francese caratterizzata da un ampio uso di anglicismi o di calchi dall’inglese, nello scritto come nel parlato. Questa ibridazione tra le due lingue può essere comparata ad altre lingue mescolate con l'inglese, come il (tedesco), l'espanglis o spanglish (spagnolo) e l'itanglese (italiano). (it) フラングレ (Franglais) は、フランス語の français(フランス語)と anglais(英語)を組み合わせたかばん語で、フランス語と英語の入り交じった中間言語を表すスラングである。 「フラングレ」はフランス語圏における呼称であり、英語圏では英語の「French」と「English」を組み合わせたフレングリッシュ (Frenglish) が使われることが多いが、英語における意味とフランス語での意味では若干ニュアンスの差異がある。 (ja) Франгле́, фре́нглиш, франгли́йский (фр. franglais, англ. frenglish) — французско-английский макаронизм, пример слияния языков с одновременным использованием английских и французских слов. Сегодня так иронически называют французский язык, который изобилует англицизмами. (ru) Franglais, eller frenglish, (ungefär "frangelska") är ett teleskopord bestående av "francais" och "anglais" respektive "french" och "english" ("franska" och "engelska" på respektive språk) som används som slang för att beskriva olika blandningar mellan franska och engelska (ofta interimspråk). I till exempel Je vais driver downtown ("Jag skall köra till innerstaden") är "driver" en fransklåtande variant av engelskans "drive" (köra), medan resten av meningen är på franska. I Québec som i grunden är franskspråkigt men omgivet av engelskspråkiga områden förekommer stora mängder franglais. Det är lätt hänt att man när man talar franglais, eller något liknande, använder sig av falska vänner eller pseudoanglicismer. (sv)
dbo:thumbnail wiki-commons:Special:FilePath/Enseignes_La_Rochelle.jpg?width=300
dbo:wikiPageExternalLink http://www.yrad.com/franglais/ http://news.bbc.co.uk/1/hi/magazine/7221918.stm https://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2005/11/23/AR2005112302056.html
dbo:wikiPageID 208041 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength 31792 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID 1124719060 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink dbr:Calques dbr:Cameroon dbr:Cameroun dbr:Canada dbr:Punch_(magazine) dbr:Quebec dbr:Quebec_English dbr:Quebec_French dbr:Beatles dbr:Bill_Wyman dbr:Brice_de_Nice dbr:Demography_of_London dbr:Argot dbc:Macaronic_forms_of_English dbr:Renaud dbr:Cultural_identity dbr:Cultural_imperialism dbr:Cunt dbr:United_Nations_Office_at_Geneva dbr:Dunglish dbr:Numismatist dbr:(Si_Si)_Je_Suis_un_Rock_Star dbr:Comic_strips dbr:Controlled-access_highway dbr:Coordinated_Universal_Time dbr:SNCF dbr:Chiac dbr:Wanadoo dbr:Clapperboard dbr:Cockney dbr:Code-switching dbr:English_language dbr:English_literature dbr:Free_(ISP) dbr:French_Canadians dbr:French_language dbr:French_of_France dbr:Geoffrey_Chaucer dbr:German_language dbr:Gilles_Vigneault dbr:Graham_Chapman dbr:Mixed_language dbr:Montreal dbr:Monty_Python dbr:Monty_Python_and_the_Holy_Grail dbr:Mots_d'Heures dbr:Conseil_supérieur_de_la_langue_française_(Quebec) dbr:Creole_language dbr:The_New_York_Times dbr:Miles_Kington dbr:Loanwords dbr:London dbr:Luis_van_Rooten dbr:Luxembourg_City dbr:Luxembourgish_language dbr:Maine dbr:Soap dbr:Stratford-atte-Bow dbr:Hamburger dbr:Hot_dog dbr:Joual dbr:Participle dbr:Spanglish dbr:British_Empire dbr:Brussels dbr:Béarlachas dbr:Triple_play_(telecommunications) dbr:Tuxedo dbr:William_Shakespeare dbr:Dolly_Rockers dbr:James_Huth dbr:Loanword dbr:Acadian_French dbr:Acadie_(album) dbr:Académie_française dbr:Air_France dbr:Daniel_Lanois dbr:European_Commission dbr:European_Court_of_Justice dbr:European_Parliament dbr:European_Union dbr:Eurovision_Song_Contest_2007 dbr:For_the_Beauty_of_Wynona dbr:France dbr:Barbarism_(linguistics) dbr:Nova_Scotia dbr:Nursery_rhymes dbr:Oyster_card dbr:Censorship dbr:Dictionnaire_de_l'Académie_française dbr:Diglossia dbr:False_friend dbr:Gerund dbr:Frequent_flyer_program dbr:Québécois_people dbr:Register_(sociolinguistics) dbr:Rock_et_Belles_Oreilles dbr:Henry_V_(play) dbr:Dépanneur dbr:Art_Buchwald dbr:Accidental_gap dbr:Charles_Aznavour dbr:John_Cleese dbr:L'amour_à_la_française dbr:Law_French dbr:Le_Monde dbr:Manitoba dbr:Mark_Twain dbr:CD-RW dbr:Cable_modem dbr:Southern_Cameroons dbr:French_colonial_empire dbr:English-only dbr:English-speaking_Canada dbr:Ice dbr:Michelle_(song) dbr:New_Brunswick dbr:Newfoundland_and_Labrador dbr:Ontario dbr:Cameroonian_Pidgin_English dbr:Canadian_French dbr:Candle dbc:Macaronic_forms_of_French dbr:World_War_II dbr:Macaronic_language dbr:Set-top_box dbr:Smoking_jacket dbr:Neologism dbr:Euphemism dbr:Expletive_attributive dbr:Robert_Smith_Surtees dbr:Post-creole_continuum dbr:Piedfort dbr:Second_language dbr:René_Étiemble dbr:Youth_culture dbr:Jorrocks dbr:French-speaking_Canada dbr:France_Télécom dbr:Orange_SA dbr:Division_scolaire_franco-manitobaine dbr:Régie_Autonome_des_Transports_Parisiens dbr:Navigo dbr:Contactless_smartcard dbr:The_Prioress'_Prologue_and_Tale dbr:Innocents_Abroad dbr:File:Carte_de_la_Manche.png dbr:File:Québec,_Canada.svg dbr:File:Enseignes_La_Rochelle.jpg dbr:Jean_Loup_Chiflet
dbp:date January 2019 (en) January 2022 (en)
dbp:discuss Original research (en)
dbp:find in French (en) English loanwords (en) Pseudo-anglicisms (en) faux amis (en) franglais (en) in France (en)
dbp:reason Noun phrase word order in French is the opposite from English (en) The slangy, intentional mis-pronunciation of 'jeunes' as /dʒœns/ is accurate, but has absolutely nothing to do with verlan. (en) no; it's to distinguish it from the singular form, which sounds like an obscenity (en)
dbp:text misapprehensions of English punctuation, e.g. (en) to refer to this trend. (en) word order, e.g. (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate dbt:Blockquote dbt:Citation_needed dbt:Cquote dbt:Essay dbt:For dbt:IPA dbt:IPA-fr dbt:IPAc-en dbt:Linktext dbt:Main dbt:Not_a_typo dbt:Or dbt:Original_research dbt:Portal dbt:Refimprove_section dbt:Reflist dbt:See_also dbt:Short_description dbt:Spaced_ndash dbt:Unreferenced_section dbt:Unsourced_section dbt:When dbt:Who dbt:Wiktionary dbt:Crossref dbt:Dubious_span dbt:Interlanguage_varieties
dcterms:subject dbc:Macaronic_forms_of_English dbc:Macaronic_forms_of_French
gold:hypernym dbr:Portmanteau
rdf:type owl:Thing yago:WikicatLanguagesOfCanada yago:WikicatMixedLanguages yago:Abstraction100002137 yago:AuditoryCommunication107109019 yago:Communication100033020 yago:Dialect107155661 yago:Form106290637 yago:Language106282651 yago:LanguageUnit106284225 yago:Non-standardSpeech107155081 yago:Part113809207 yago:Relation100031921 yago:Word106286395 dbo:EthnicGroup yago:Speech107109196 yago:WikicatEnglishDialects yago:WikicatFormsOfEnglish yago:WikicatFrenchDialects
rdfs:comment La Franglais estas supozata mikslingvo uzata ĉefe en Francio. Ĝi estas mikso de la angla kaj franca lingvoj, kvankam plej ofte temas pri mikso de vortoj aŭ esprimoj sen vera gramatika fandiĝo en unu vera nova lingvo. Por kelkaj lingvistoj tiu termino tamen uzatas por denunci la nunan staton de la franca lingvo kiu populare estas tre poluata de anglalingva influo ekde la mezo de la 20a jarcento. (eo) Franglais (French: [fʁɑ̃ɡlɛ]; also Frenglish /ˈfrɛŋɡlɪʃ/) is a French blend that referred first to the overuse of English words by French speakers and later to diglossia or the macaronic mixture of French (français) and English (anglais). (en) Franglais (bahasa Prancis: [fʁɑ̃ɡlɛ]; juga Frenglish /ˈfrɛŋɡlɪʃ/) adalah campuran bahasa Prancis yang pertama-tama merujuk pada penggunaan berlebihan kata-kata bahasa Inggris oleh penutur bahasa Prancis, dan kemudian ke diglosia atau campuran bahasa Prancis (français) dan bahasa Inggris (anglais). (in) Il termine franglais, parola macedonia tra français ("francese") e anglais ("inglese"), in italiano citato anche come franglese, indica la lingua francese caratterizzata da un ampio uso di anglicismi o di calchi dall’inglese, nello scritto come nel parlato. Questa ibridazione tra le due lingue può essere comparata ad altre lingue mescolate con l'inglese, come il (tedesco), l'espanglis o spanglish (spagnolo) e l'itanglese (italiano). (it) フラングレ (Franglais) は、フランス語の français(フランス語)と anglais(英語)を組み合わせたかばん語で、フランス語と英語の入り交じった中間言語を表すスラングである。 「フラングレ」はフランス語圏における呼称であり、英語圏では英語の「French」と「English」を組み合わせたフレングリッシュ (Frenglish) が使われることが多いが、英語における意味とフランス語での意味では若干ニュアンスの差異がある。 (ja) Франгле́, фре́нглиш, франгли́йский (фр. franglais, англ. frenglish) — французско-английский макаронизм, пример слияния языков с одновременным использованием английских и французских слов. Сегодня так иронически называют французский язык, который изобилует англицизмами. (ru) Als Franglais wird eine Form der französischen Sprache beschrieben, die viele Anglizismen enthält. Der Begriff Franglais ist ein Kunstwort aus den Wörtern français und anglais (französisch für französisch bzw. englisch). Ein dem Franglais vergleichbares Phänomen wird in der deutschen Sprache als Denglisch bezeichnet. (de) Por franglais (del francés français + anglais, "francés" + "inglés") o franglés (traducción literal al castellano) se puede entender: 1. * El uso inapropiado y abusivo de anglicismos en el idioma francés, cuando existen expresiones equivalentes y más apropiadas en francés. 2. * Mezcla de inglés y francés. Esto se puede deber a un conocimiento deficiente de uno de los dos idiomas, o con intenciones humorísticas o de parodia. Si un angloparlante intenta hablar francés (o un francófono intenta hablar inglés) y llenar los huecos con palabras inglesas o falsos amigos con el significado equivocado, el resultado es el franglés. (es) Le franglais, mot-valise formé des mots « français » et « anglais », désigne une langue française fortement anglicisée, dans l'expression écrite comme orale. Il s'agit d'un ensemble de mots empruntés à l'anglais et de tournures syntaxiques calquées sur l'anglais, introduits dans la langue française. Il est fréquemment évoqué comme repoussoir par les tenants de la « pureté » de la langue française, contre ce qu’ils considèrent être une invasion des anglicismes. (fr) Franglais, eller frenglish, (ungefär "frangelska") är ett teleskopord bestående av "francais" och "anglais" respektive "french" och "english" ("franska" och "engelska" på respektive språk) som används som slang för att beskriva olika blandningar mellan franska och engelska (ofta interimspråk). I till exempel Je vais driver downtown ("Jag skall köra till innerstaden") är "driver" en fransklåtande variant av engelskans "drive" (köra), medan resten av meningen är på franska. I Québec som i grunden är franskspråkigt men omgivet av engelskspråkiga områden förekommer stora mängder franglais. (sv)
rdfs:label Franglais (de) Franglais (eo) Franglais (es) Franglais (in) Franglais (en) Franglais (fr) Franglais (it) フラングレ (ja) Франгле (ru) Franglais (sv)
rdfs:seeAlso dbr:Global_English
owl:sameAs freebase:Franglais yago-res:Franglais wikidata:Franglais http://ast.dbpedia.org/resource/Franglais dbpedia-de:Franglais dbpedia-eo:Franglais dbpedia-es:Franglais dbpedia-fr:Franglais dbpedia-id:Franglais dbpedia-it:Franglais dbpedia-ja:Franglais dbpedia-nn:Franglais dbpedia-ru:Franglais dbpedia-sv:Franglais https://global.dbpedia.org/id/ST8o
prov:wasDerivedFrom wikipedia-en:Franglais?oldid=1124719060&ns=0
foaf:depiction wiki-commons:Special:FilePath/Carte_de_la_Manche.png wiki-commons:Special:FilePath/Québec,_Canada.svg wiki-commons:Special:FilePath/Enseignes_La_Rochelle.jpg
foaf:isPrimaryTopicOf wikipedia-en:Franglais
is dbo:language of dbr:French_Americans dbr:French_Canadians
is dbo:wikiPageRedirects of dbr:Franglois dbr:Frenglish dbr:Fringlish dbr:Franglish
is dbo:wikiPageWikiLink of dbr:Camfranglais dbr:Canadian_English dbr:Quebec_English dbr:Quebec_French dbr:English_as_She_Is_Spoke dbr:Engrish dbr:List_of_commonly_misused_English_words dbr:Denglisch dbr:Ho_Chi_Minh dbr:Joseph_Conrad dbr:List_of_Eurovision_Song_Contest_entries_(2004–present) dbr:List_of_Indo-European_languages dbr:List_of_The_Boys_characters dbr:List_of_portmanteaus dbr:Renaud dbr:Vous_êtes_toujours_là dbr:Dead_Obies dbr:Index_of_Quebec-related_articles dbr:Inkhorn_term dbr:List_of_lishes dbr:List_of_macaronic_languages dbr:'Monsewer'_Eddie_Gray dbr:(Si_Si)_Je_Suis_un_Rock_Star dbr:Concordia_Language_Villages dbr:Franglois dbr:French-Canadian_Americans dbr:French_Americans dbr:French_Canadians dbr:Mixed_language dbr:Miles_Kington dbr:Archaeology_(album) dbr:Louisiana_Creole dbr:Love_Me,_Please_Love_Me_(Michel_Polnareff_album) dbr:Cajun_English dbr:Steubenville,_Ohio dbr:Still_Loving_You dbr:France–United_Kingdom_relations dbr:Hot_dog_variations dbr:Joual dbr:Spanglish dbr:Trafic dbr:Gallicism dbr:Wild_Over_You dbr:Amanda_Lear dbr:Edith_Wilson dbr:Eurovision_Song_Contest_2007 dbr:France_in_the_Eurovision_Song_Contest_2007 dbr:Glossary_of_French_words_and_expressions_in_English dbr:Hip_hop_(culture) dbr:History_of_French dbr:Asterix_and_the_Class_Act dbr:Jean-Claude_Van_Damme dbr:Anglo-French dbr:Finglish_(disambiguation) dbr:Chinglish dbr:La_Job dbr:Languages_of_Canada dbr:Law_French dbr:Code-mixing dbr:Marche_à_l'ombre_(album) dbr:French_Without_Tears dbr:Interlanguage dbr:Kiss_Goodnight dbr:Kiss_You_Inside_Out dbr:Kylie_Minogue_(album) dbr:Canadian_French dbr:Reggatta_de_Blanc dbr:You're_Under_Arrest_(Serge_Gainsbourg_album) dbr:Piedfort dbr:Porglish dbr:Oyez dbr:Pepé_Le_Pew dbr:Frenglish dbr:Fringlish dbr:Franglish
is dbp:langs of dbr:French_Americans dbr:French_Canadians
is rdfs:seeAlso of dbr:Quebec_French_lexicon dbr:English_in_computing dbr:Anglicism
is owl:differentFrom of dbr:Chiac
is foaf:primaryTopic of wikipedia-en:Franglais