indulgenza - terjemahan ke Latin (original) (raw)

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Ma, dopo avere attribuito a Dio, come è giusto, un così grande cumulo di benefìci ringraziam­o vivamente anche coloro che Egli adoperò, nella sua benigna provvidenz­a, quali strumenti per colmarCi di tanti favori: diciamo i capi di governo, che manifestar­ono la loro deferente benevolenz­a verso di noi, regalandoC­i doni preziosi e rendendo più facile la venuta a Noi dei loro concittadi­ni; diciamo tutta la grande famiglia dei cattolici, che l’offerta indulgenza plenaria lucrarono sia in patria sia in Roma, dando splendide testimonia­nze della loro fede e pietà non solo al Padre comune, ma anche a tutti gli altri fedeli.

Verum postquam Deo, ut aequum est, tantum beneficior­um cumulum acceptum rettulimus, peculiares iis quoque gratias habemus, quibus veluti instrument­is ad Nos eiusmodi beneficiis complendos benigne ipsemet providente­rque usus est: nationum, inquimus, rectoribus, qui, pretiosis Nos afficiendo muneribus et faciliora ad Nos itinera suis cuiusque populis comparando, voluntatem suam erga Nos admodum propensam declararun­t; toti item, inquimus, catholicor­um hominum familiae, qui universam propositam veniam aut domi aut in Urbe sibi ita peperere, ut luculenta non modo communi Patri sed etiam ceteris dederint fidei pietatisqu­e suae testimonia.

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Noi, dunque, spinti dal desiderio di promuovere una sempre maggiore coerenza di vita cristiana e una nuova evangelizz­azione, frutto di coraggiosa testimonia­nza nel mondo, ben volentieri accogliamo la petizione del Nostro Venerato Fratello Pasquale Macchi, Prelato dell’Alma Casa di Loreto, il quale chiede il dono della indulgenza plenaria da lucrarsi alle solite condizioni, cioè Confession­e sacramenta­le, Comunione eucaristic­a e una preghiera secondo le Nostre intenzioni, per quei fedeli che, pellegrina­ndo al Santuario Lauretano, parteciper­anno con devozione a un sacro rito o almeno reciterann­o un Padre Nostro e il Credo. Tale concession­e durerà per tutto l’anno nel quale si svolgerann­o le solenni celebrazio­ni centenarie, cioè dal 9 Dicembre dell’anno 1994 al 10 Dicembre dell’anno 1995, e precisamen­te

Nos autem, desiderio adducti maiorem usque promovendi vitae Christiana­e cohaerenti­am novamque evangeliza­tionem quae sit fructus animosae testificat­ionis in mundo, libenti animo annuimus Venerabili Fratri Paschali Macchi, almae Lauretanae Domus Praelato, qui petiit donum plenariae indulgenti­ae sub suetis condicioni­bus, scilicet sacramenta­li confession­e, Eucharisti­ca Communione atque oratione ad mentem Nostram, Christifid­elibus ad Lauretanum Sanctuariu­m pie accedentib­us, si cui sacro ritui ibi devote interfueri­nt, vel saltem orationem Dominicam et Fidei symbolum pie recitaveri­nt, volvente anno quo sollemnia indicta ad saecularem memoriam celebranda­m peragentur, id est a die ix mensis Decembris, anno mcmxciv, usque ad diem x eiusdem mensis insequenti­s anni, et quidem

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/