Pasqua - terjemahan untuk Latin (original) (raw)
buona Pasqua
Alleluja, Prospera Pascha sit, Surrexit Dominus vere, Surrexit Dominus vere, Alleluja, felix Pascha
Sumber
Langcrowd.com
Le parole della preghiera di Cristo nella vigilia della sua pasqua redentrice non permettono di trattare diversamente tale causa.
Hanc profecto causam aliter pertractari Christi verba in pervigilio Paschatis redemptionis prolata non patiuntur.
Sumber
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
felice Pasqua
Alleluja, Surrexit Dominus vere, Surrexit Dominus vere, Alleluja, felix Pascha
Sumber
Langcrowd.com
La Domenica è un giorno che deve essere sentito come « giorno speciale della fede, giorno del Signore risorto e del dono dello Spirito, vera Pasqua della settimana ».138
Dominicus dies exstat qui habendus est « veluti praecipuus fidei dies, dies resuscitati Domini ac Spiritus Sancti doni, verum hebdomadae totius Pascha ».138
Sumber
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Ebbene, nel Cenacolo, la vigilia della sua Passione, e poi la sera di Pasqua, Gesù Cristo si è appellato allo Spirito Santo come a colui, il quale testimonia che nella storia dell'umanità perdura il peccato.
In Cenaculo igitur, pridie Passionis suae et postea vesperi Paschatis, Iesus Christus ad Spiritum Sanctum provocavit, tamquam ad eum qui testatur in historia generis humani persistere peccatum.
Sumber
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
È perciò necessario che egli si convinca dell'importanza decisiva che per la sua vita di fede ha il riunirsi la domenica con gli altri fratelli per celebrare la Pasqua del Signore nel sacramento della Nuova Alleanza.
Quapropter necesse est sibi persuadeat de decretorio momento pro sua fidei vita tribuendo dominico conventui aliis cum fratribus ad Domini Pascham in Novi Foederis sacramento concelebrandam.
Sumber
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Effondi nei loro cuori il tuo Santo Spirito, Spirito di verità e Consolatore, affinché possano rendere presente nella loro nazione la fecondità della Pasqua del tuo Figlio.
Spiritum Tuum Sanctum in eorum effunde animos, Spiritum veritatis et consolatorem, ut in sua Natione praesentem reddere possint Tui Filii Paschatis fecunditatem.
Sumber
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/