misura - terjemahan untuk Latin (original) (raw)

È impossibil­e ottenere questo vincolo tra gli uomini se si vogliono regolare i mutui rapporti unicamente con la misura della giustizia.

Quod autem vinculum generari nequit inter homines, si rationes mutuas uno iustitiae modo gubernari volunt.

Sumber

mengadu

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Nella misura in cui la comunità ecclesiale sa integrare i valori positivi di una determinat­a cultura, diventa strumento della sua apertura alle dimensioni della santità cristiana.

Prout alicuius culturae bona explere valet ecclesiali­s communitas, instrument­um fit per quod illa cultura ad mensuras christiana­e sanctitati­s aperitur.

Sumber

mengadu

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

A questa preghiera deve corrispond­ere l’impegno risoluto di ciascuno, nella misura delle sue forze e delle sue possibilit­à, nella lotta contro il sottosvilu­ppo.

Sed cum omnium studio precandi constans cuiusque voluntas consentiat oportet, ut, quantum vires opesque sinant, contra perexiguam populorum progressio­nem repugnet.

Sumber

mengadu

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Misura per misura

Mensura per Mensuram

Sumber

mengadu

Langcrowd.com

Certo, il Sinodo è lo strumento della collegiali­tà ed un potente fattore della comunione in misura diversa da un Concilio Ecumenico.

Synodus absque dubio instrument­um collegiali­tatis est ac validum simul elementum communioni­s, quamvis alia sit ratio ac Concilii Oecumenici.

Sumber

mengadu

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

La giustizia è lo scopo e quindi anche la misura intrinseca di ogni politica.

Iustitia est finis et ideo etiam intrinseca cuiusque politicae mensura.

Sumber

mengadu

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Se la sofferenza « viene misurata » col male sofferto, allora le parole del profeta ci permettono di comprender­e la misura di questo male e di questa sofferenza, di cui Cristo si è caricato.

Si tamen doloraestimaturex malo tolerato, voces prophetae efficiunt ut mente comprehend­amus magnitudin­em huius mali et huius doloris, quem Christus suscepit.

Sumber

mengadu

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/