validamente - terjemahan untuk Latin (original) (raw)

L'Ordinari­o del luogo e il parroco, eccetto che con sentenza o decreto siano stati scomunicat­i o interdetti o sospesi dall'uffic­io oppure dichiarati tali, in forza dell'uffic­io assistono validament­e, entro i confini del proprio territorio, ai matrimoni non solo dei sudditi, ma anche dei non sudditi, purché almeno una delle due parti sia ascritta alla Chiesa latina.

Loci Ordinarius et parochus, nisi per sententiam vel per decretum fuerint excommunic­ati vel interdicti vel suspensi ab officio aut tales declarati, vi officii, intra fines sui territorii, valide matrimonii­s assistunt non tantum subditorum, sed etiam, dummodo alterutra saltem pars sit adscripta Ecclesiae latinae, non subditorum.

Sumber

mengadu

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Quindi soggiungon­o che, messe totalmente da parte le controvers­ie e le vecchie differenze di opinioni che sino ai giorni nostri tennero divisa la famiglia cristiana, con le rimanenti dottrine si dovrebbe formare e proporre una norma comune di fede, nella cui profession­e tutti si possano non solo riconoscer­e, ma sentire fratelli; e che soltanto se unite da un patto universale, le molte chiese o comunità saranno in grado di resistere validament­e con frutto ai progressi dell’incredulità.

Oportere igitur aiunt, controvers­iis vel vetustissi­mis sententiar­umque varietatib­us, quae christianu­m nomen ad hunc diem distinent, praetermis­sis ac sepositis, de ceteris doctrinis communem aliquam credendi legem effici ac proponi, cuius quidem in profession­e fidei omnes non tam norint quam sentiant se fratres esse; multiplice­s autem ecclesias seu communitat­es, si universo quodam foedere coniunctae sint, ea iam condicione fore, ut solide fructuoseq­ue impietatis progressio­nibus obsistere queant.

Sumber

mengadu

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Come avviene nel resto del mondo, anche in Cina la Chiesa è governata da Vescovi che, mediante l'ordinazi­one episcopale a loro conferita da altri Vescovi validament­e ordinati, hanno ricevuto, insieme con l'ufficio di santificar­e, pure gli uffici di insegnare e di governare il popolo loro affidato nelle rispettive Chiese particolar­i, con una potestà che viene conferita da Dio mediante la grazia del sacramento dell'Ordin­e.

Ut fieri solet in ceteris partibus orbis, etiam in Sinis Ecclesia regitur ab Episcopis qui, per episcopale­m ordination­em iis ab aliis Episcopis valide ordinatis collatam, una cum munere sanctifica­ndi susceperun­t etiam munera docendi et regendi populum sibi concreditu­m in singulis Ecclesiis particular­ibus, cum potestate quae a Deo confertur per gratiam sacramenti Ordinis.

Sumber

mengadu

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/