ardenti - terjemahan untuk Itali (original) (raw)
In communicationis mediis adhibendis et recipiendis, labor tam ad sensum criticum ardenti veritatis amore animatum educans, quam ad libertatem defendendam, ad dignitatem personalem observandam, ad authenticam populorum culturam elevandam urgens est, omnem monopolii et manipulationis formam firmo et forti reiiciens animo.
Nell'impiego e nella recezione degli strumenti di comunicazione urgono sia un'opera educativa al senso critico, animato dalla passione per la verità, sia un'opera di difesa della libertà, del rispetto alla dignità personale, dell'elevazione dell'autentica cultura dei popoli, mediante il rifiuto fermo e coraggioso di ogni forma di monopolizzazione e di manipolazione.
Sumber
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Difficulter christifidelibus praesertimque sacerdptibus tantae negotiorum molestiae contingere possunt, ut prohibeantur, quin, quodammodo se introrsum inflectentes, crebro piis vacent meditationibus, bene et male acta in se attente inquirant, ardenti studio divinum Magistrum ac Dominum coram sacris Tabernaculis saepe, proh! dolor, desertis adorent, unde Is ad se venientes infusa gratia collustrare et corroborare solet.
Difficilmente vi è nella vita del cristiano, soprattutto del sacerdote, situazione tale che possa togliere all’anima volenterosa la possibilità di raccoglimento quotidiano per ripiegarsi su se stessa, in pie meditazioni, in sincere indagini della coscienza, in fervorose adorazioni ai piedi del Maestro a cui serviamo e che dai suoi Tabernacoli, così spesso deserti, è sempre in attesa d’illuminare con la sua parola e di corroborare con la sua Grazia.
Sumber
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Harum vero congressionum quo ampliores habeantur fructus et largiora inde in gentem vestram commoda deriventur, ex Nostra religiosarum rerum, ut in Peruvia, notitia, et ex ardenti quo tenemur desiderio, catholicum nomen apud vos laetiora in dies capere incrementa; libet, Venerabiles Fratres, quaedam enucleatius commendasse vobis, ad quae sollicitos prae ceteris intendatis animos.
Perché i frutti di tali riunioni siano più abbondanti e ne derivino più ampi vantaggi per la vostra gente, come confermano le Nostre informazioni sulla situazione religiosa in Perù e come domanda il Nostro ardente desiderio che il nome cattolico presso di voi acquisti ogni giorno maggiore sviluppo, è opportuno, Venerabili Fratelli, rivolgervi alcune più schiette raccomandazioni, alle quali più che ad altre dovreste dedicare la vostra attenzione.
Sumber
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/