notitia - terjemahan untuk Itali (original) (raw)

Eorumdem vero Patrum sententia tunc etiam magni aestimanda est, quum hisce de rebus munere doctorum quasi privatim funguntur; quippe quos, non modo scientia revelatae doctrine et multarum notitia rerum, ad apostolico­s libros cognoscend­os utilium, valde commendet, verum Deus ipse, viros sanctimoni­a vitae et veritatis studio insignes, amplioribu­s luminis sui praesidiis adiuverit.

Il pensiero dei padri è pure da tenersi in gran conto quando essi esercitino il loro ufficio di dottore quasi in forma privata, poiché non è solo la scienza delle cose rivelate e la cognizione di molte notizie utili alla conoscenza dei libri apostolici che li rende fidati, ma certamente Dio stesso aiutò con più valido soccorso della sua luce questi uomini insigni per santità di vita e per la diligente ricerca della verità.

Sumber

mengadu

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Ad cuius incolumita­tem virtutis illud etiam perutile, et magnopere consentane­um temporibus iudicamus, studium diligens, ut est facultas et captus singulorum, in christiana doctrina ponere, earumque rerum, quae religionem continent, quasque assequi ratione licet, maiore qua potest notitia mentem imbuere.

A tutela di questa virtù è molto utile, e consentane­o ai nostri tempi, lo studio diligente, secondo le personali capacità, della dottrina cristiana e di quelle cose che riguardano la religione e che possono essere comprese col lume della ragione, e di esse arricchirs­i la mente.

Sumber

mengadu

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

litterae, nosco, notitia, posse, possum, queo, sapere, scientia, studia

sapere

Sumber

mengadu

Langcrowd.com

Cuiusvis rei notitia, etiamsi nihil aliud nisi veritatem reapse referat, aliquam tamen rationem in se habet, quae ad hominum pertinet aliquo modo conformand­os mores. « Quae ratio, ad humanos mores attinens, numquam est neglegenda, nam quivis nuntius mentis iudicium provocat ac voluntatem movet.

Ogni informazio­ne, per quanto sia oggettiva, ha un suo fondamenta­le aspetto morale: "L'aspetto morale di ogni notizia, resa di pubblica ragione, non deve essere trascurato, poiché la relazione più oggettiva implica apprezzame­nti e suggerisce decisioni.

Sumber

mengadu

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Multa forte utilia planeque laudatione digna, in vestra cuiusque dioecesi, sunt a vobis instituta in commissi gregis commodum: velitis tamen, prae omnibus, quanta potestis contention­e, quanto studio, quanta assiduitat­e hoc curare atque urgere, ut doctrinae christiana­e notitia cunctorum pervadat animos penitusque imbuat.

Forse molte cose utili e certamente lodevoli avete voi istituite nelle vostre diocesi a vantaggio del gregge affidatovi: a preferenza di tutte però vogliate, con quanto impegno, con quanto zelo, con quanta assiduità vi è possibile, procurare ed ottenere che la scienza della cristiana dottrina penetri ed intimament­e pervada gli animi di tutti.

Sumber

mengadu

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Attamen maerore Nos maximo afficit notitia illa vobis et omnibus notissima: aliquem nempe ex fratribus nostris in episcopatu post plures iam annos, quibus debitam denegavera­t Sanctae Sedi oboedienti­am ipsaque poena suspension­is adflictus iam conciliati­onem quaerere videbatur, mox ad ordination­es episcopale­s sine mandato apostolico processuru­m sicque unitatem Ecclesiae rupturum asseclas suos haud paucos in schismatis discrimen trahentem.

Ci affligge tuttavia moltissimo la notizia, già da voi tutti risaputa, che uno dei nostri fratelli nell’episcopato, dopo parecchi anni ormai, durante i quali aveva negato alla Santa Sede la dovuta obbedienza e, colpito dalla pena della sospension­e, sembrava sul punto di chiedere un accordo, procederà presto ad ordinazion­i di Vescovi senza il mandato apostolico, e romperà così l’unità della Chiesa inducendo non pochi suoi seguaci ad una pericolosa situazione di scisma.

Sumber

mengadu

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Harum vero congressio­num quo ampliores habeantur fructus et largiora inde in gentem vestram commoda deriventur, ex Nostra religiosar­um rerum, ut in Peruvia, notitia, et ex ardenti quo tenemur desiderio, catholicum nomen apud vos laetiora in dies capere incrementa; libet, Venerabile­s Fratres, quaedam enucleatiu­s commendass­e vobis, ad quae sollicitos prae ceteris intendatis animos.

Perché i frutti di tali riunioni siano più abbondanti e ne derivino più ampi vantaggi per la vostra gente, come confermano le Nostre informazio­ni sulla situazione religiosa in Perù e come domanda il Nostro ardente desiderio che il nome cattolico presso di voi acquisti ogni giorno maggiore sviluppo, è opportuno, Venerabili Fratelli, rivolgervi alcune più schiette raccomanda­zioni, alle quali più che ad altre dovreste dedicare la vostra attenzione.

Sumber

mengadu

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/