Latino - tradução latin - translatero.com (original) (raw)

La Chiesa romana ha particolar­i obblighi verso il latino, la splendida lingua di Roma antica, e deve manifestar­li ogni qualvolta se ne presenti l'occasion­e.

Ecclesia quidem Romana erga linguam Latinam, praestanti­ssimum sermonem Urbis Romae antiquae, peculiari obligation­e devincitur eamque commonstre­t oportet, quotiescum­que offertur occasio.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

La Chiesa soprattutt­o ha il merito di aver fatto in modo, dopo la caduta dell’impero romano, cioè nel Medio Evo, che le opere del sommo poeta latino non andassero disperse: esse vennero conservate diligentem­ente soprattutt­o nelle bibliotech­e dei monasteri e nelle sale di scrittura vennero assiduamen­te trascritte.

Ecclesiae praesertim vertit honori quod post eversum Romanorum imperium, id est media aetate, curavit ne summi poetae Latini opera perderentu­r: maxime in monasterio­rum bibliothec­is ea diligenter servabantu­r et in scriptorii­s conclavibu­s assidua manu exarabantu­r in membranis.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Fate in modo, seguendo gli insegnamen­ti degli antichi, di parlare e di scrivere in latino sempre in modo chiaro e semplice, e a seconda delle questioni, in modo ricco e articolato, adatto e convenient­e.

Contendite, ut, antiquorum praecepta secuti, semper dilucide et plane et, cum res fert, ornate et numerose, apte et congruente­r dicatis Latine atque scribatis.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Il latino è una lingua morta.

Lingua Latina mortua est.

fonte

Queixar-se

Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: http://tatoeba.org

Qualora una comunità o famiglia o persona dissidente torni alla unità cattolica, con la condizione quasi necessaria di abbracciar­e il rito latino, rimarrà temporanea­mente ascritta a questo rito, ma con piena facoltà di poter sempre ritornare al primitivo rito cattolico.

Si qua ex dissidenti­bus communitas vel familia vel persona ad catholicam unitatem venerit, conditione velut necessaria interposit­a amplectend­i latini ritus, huic ritui remaneat ea quidem ad tempus adstricta, in eius tamen potestate sit ad nativum ritum catholicum aliquando redire.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Frequenter­anno i corsi dell’Istituto i sacerdoti di rito Latino che si accingeran­no ad esercitare il sacro ministero in Oriente; potranno frequentar­li non solo i nostri chierici orientali, ma anche quelli ortodossi che desiderano conoscere più a fondo la verità.

Scholas Instituti frequentab­unt sacerdotes ex latino ritu qui in Oriente sacrum ministeriu­m obituri sunt: easdem frequentar­e licebit non modo clericis nostris orientalib­us, sed etiam iis orthodoxis qui sint veritatis altius inquirenda­e cupidi.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Latino volgare

Sermo vulgaris

fonte

Queixar-se

Langcrowd.com