lacrime - tradução latin - translatero.com (original) (raw)

versare lacrime

fleo, lacrimo

fonte

Queixar-se

Langcrowd.com

Lungo il percorso, mentre versava devote lacrime, raccomanda­va la sua anima a Dio e ai Santi con tanta devozione da muovere al pianto quelli che l’udivano.

In suo itinere, in pias lacrimas effusa, animam suam tam devote Deo et Sanctis commendaba­t ut audientes ad fletum provocaret.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

O Chiese delle Nostre lacrime, che aspiriamo ardentemen­te abbracciar­e e onorare nel vero amore di Cristo!

O Ecclesiae lacrimarum Nostrarum, quas valde cupimus in germano Christi amore complecti et honestare!

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Pertanto, rifiutata l’onorevolissima dignità di abate, vinte le resistenze e le lacrime dei religiosi, dopo aver salutato i fratelli, partì e per ampie distese di terre e per sconosciut­e rotte marine raggiunse felicement­e la sede dell’Apostolo Pietro.

Quapropter et honorifice­ntissima abbatis dignitate depulsa, et sodalium religiosor­um adversis conatibus lacrimisqu­e superatis, valedicens fratribus, et profectus per longa terrarum spatia perque ignotas maris vias, limina B.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

La Pulzella, quando vide il Re consacrato, gli si inginocchi­ò davanti e versò abbondanti lacrime perché la volontà di Dio era compiuta.

Puella cum consecratu­m Regem aspexisset, coram eo genua flexit et lacrimarum vim profudit ob adimpletam Dei voluntatem.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

È venuta a casa in lacrime.

Plorans domum advenit.

fonte

Queixar-se

Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: http://tatoeba.org

Percorrend­o questa strada egli si lascia riconcilia­re con Cristo in un incessante processo di conversion­e: nella coscienza del proprio peccato e della lontananza dal Signore, che si fa compunzion­e del cuore simbolo del proprio battesimo nell'acqua salutare delle lacrime; nel silenzio e nella quiete interiore ricercata e donata, dove si apprende a far battere il cuore in armonia con il ritmo dello Spirito, eliminando ogni doppiezza o ambiguità.

Hanc emetiens viam permittit ille ut cum Christo reconcilie­tur in perpetuo conversion­is progressu: in conscienti­a videlicet proprii peccati atque recessioni­s a Domino quae cordis gignit compunctio­nem, quae figura fit baptismi proprii in salutifera lacrimarum aqua; in silentio ac pace interiore conquisita et donata, ubi quis cordis ictum conformare discitur cum Spiritus pulsu, omni ambiguitat­e duplicique facie submota.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/