lacrime - tradução latin - translatero.com (original) (raw)
versare lacrime
fonte
Langcrowd.com
Lungo il percorso, mentre versava devote lacrime, raccomandava la sua anima a Dio e ai Santi con tanta devozione da muovere al pianto quelli che l’udivano.
In suo itinere, in pias lacrimas effusa, animam suam tam devote Deo et Sanctis commendabat ut audientes ad fletum provocaret.
fonte
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
O Chiese delle Nostre lacrime, che aspiriamo ardentemente abbracciare e onorare nel vero amore di Cristo!
O Ecclesiae lacrimarum Nostrarum, quas valde cupimus in germano Christi amore complecti et honestare!
fonte
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Pertanto, rifiutata l’onorevolissima dignità di abate, vinte le resistenze e le lacrime dei religiosi, dopo aver salutato i fratelli, partì e per ampie distese di terre e per sconosciute rotte marine raggiunse felicemente la sede dell’Apostolo Pietro.
Quapropter et honorificentissima abbatis dignitate depulsa, et sodalium religiosorum adversis conatibus lacrimisque superatis, valedicens fratribus, et profectus per longa terrarum spatia perque ignotas maris vias, limina B.
fonte
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
La Pulzella, quando vide il Re consacrato, gli si inginocchiò davanti e versò abbondanti lacrime perché la volontà di Dio era compiuta.
Puella cum consecratum Regem aspexisset, coram eo genua flexit et lacrimarum vim profudit ob adimpletam Dei voluntatem.
fonte
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
fonte
Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: http://tatoeba.org
Percorrendo questa strada egli si lascia riconciliare con Cristo in un incessante processo di conversione: nella coscienza del proprio peccato e della lontananza dal Signore, che si fa compunzione del cuore simbolo del proprio battesimo nell'acqua salutare delle lacrime; nel silenzio e nella quiete interiore ricercata e donata, dove si apprende a far battere il cuore in armonia con il ritmo dello Spirito, eliminando ogni doppiezza o ambiguità.
Hanc emetiens viam permittit ille ut cum Christo reconcilietur in perpetuo conversionis progressu: in conscientia videlicet proprii peccati atque recessionis a Domino quae cordis gignit compunctionem, quae figura fit baptismi proprii in salutifera lacrimarum aqua; in silentio ac pace interiore conquisita et donata, ubi quis cordis ictum conformare discitur cum Spiritus pulsu, omni ambiguitate duplicique facie submota.
fonte
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/