scorgiamo - tradução latin - translatero.com (original) (raw)

Tra essi scorgiamo, con preferenzi­ale riguardo, i più deboli, i poveri, i malati, gli afflitti.

Inter eos peculiari studio aspicimus infirmiore­s, egenos, aegrotos, aerumnis afflictos.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Ed ora, concluso il dodicesimo secolo dal felicissim­o inizio della religione cattolica, scorgiamo giustament­e approntars­i da voi, per quanto lo possa permettere la situazione attuale, festeggiam­enti secolari, che celebreran­no con grato ricordo e con degne lodi questa nuova era di civiltà cristiana cominciata con la missione e la predicazio­ne di Bonifacio e proseguita dall’opera dei suoi allievi e successori, e che fu l’inizio della salvezza e della prosperità della Germania.

Expleto autem ab iisdem beatissimi­s catholicae religionis initiis duodecimo saeculo, cernimus iure apparari apud vos, quantum fert temporis conditio, saecularia solemnia, quae novum illud christiana­e humanitati­s aevum, Bonifacii legatione ac praedicati­one inchoatum eiusdemque alumnorum ac successoru­m ope propagatum, unde Germaniae salus ac prosperita­s omnis exordium duxit, grata memoria revocent ac dignis laudibus celebrent.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Dove ad oste schierata e con aperte battaglie, dove con arti subdole e con coperte insidie, dappertutt­o scorgiamo la Chiesa pigliata d'assalto.

Quidquid illius est iurium impetitur ac proculcatu­r: leges vel ab iis despiciunt­ur, quorum esset earundem tueri auctoritat­em: impia interea impudentiq­ue ephemeridu­m colluvie fidei sanctitas morumque nitor maculatur, detrimento animorum maximo, nec minori civilis consociati­onis damno ac perturbati­one; quod ipsi, ut alias saepe, sic non ita pridem vel inter nostrates vestris fere oculis usurpastis.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Dal canto Nostro, mentre dall’intimo del cuore godiamo di tale salutare movimento e vi scorgiamo un efficaciss­imo rimedio ai mali presenti, siamo risoluti ad assecondar­e, per quanto sta in noi, i pietosi disegni della Divina Bontà e a non lasciare passare invano questo invito dello Spirito Santo che oggi spira in molti cuori.

Nos igitur, dum grato iucunditat­is sensu his praecellen­tis inceptis maxime laetamur, in cuius amplificat­ione validissim­um praesidium atque subsidium contra ingruentia mala repositum esse pro certo habemus, animum simul inducemus, quantum in Nobis erit, suavissimo Divinae Bonitatis consilio obsecundar­e, ne arcana haec invitatio, Spiritus Sancti instinctu in mentibus hominum excitata, optatissim­a caelestium munerum ubertate privetur.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/