Sapientiae - tradução italiano - translatero.com (original) (raw)
Arcanum, divinae sapientiae consilium, quod Salvator hominum Iesus Christus in terris erat perfecturus, eo spectavit, ut mundum, quasi vetustate senescentem, Ipse per se et in se divinitus instauraret.
L’arcano consiglio della sapienza divina, che il Salvatore degli uomini Gesù Cristo doveva compiere sulla terra, mirava appunto a questo: che Egli, per sé ed in sé, rinnovasse prodigiosamente il mondo, quasi consunto della vecchiaia.
fonte
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Denique, sincera caritate vos complectentes, Dominum, intercedente Beata Maria Virgine, quam ut sedem sapientiae invocamus, enixe rogamus, ut vobis iugiter adsit, vos corroboret, praemia pro meritis vobis retribuat.
Infine, abbracciandovi con sincera carità, preghiamo il Signore, per l’intercessione della Beata Vergine Maria, che invochiamo come sede della sapienza, di assistervi, corroborarvi, ricompensare con premi i vostri meriti.
fonte
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Liber Sapientiae
fonte
Langcrowd.com
Certis proinde tris rebus ducta non intermittit Ecclesia ad illorum decurrere opera - sapientiae plena perennisque iuventutis - ac semper eorum renovare memoriam.
Guidata da queste certezze, la Chiesa non si stanca di ritornare ai loro scritti - pieni di sapienza e incapaci di invecchiare - e di rinnovarne continuamente il ricordo.
fonte
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Hanc Nos ob causam sacras tueri ac multiplicare expeditiones, quarum potissimum ope christianae sapientiae lumen ad errantes diffunditur, ad easque sustentandas auxilia in catholicis populis corrogata submittere, nulla unquam ratione cessavimus.
Quindi non abbiamo mai cessato di favorire, di moltiplicare le sacre Missioni, per mezzo delle quali viene diffusa largamente la luce della sapienza cristiana agli erranti, e vengono distribuiti gli aiuti raccolti tra i popoli cattolici.
fonte
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Revelatae sapientiae altitudo consuetos nostros deliberationum terminos perrumpit, utpote qui consentaneo modo eam exprimere nequeant.
La profondità della sapienza rivelata spezza il cerchio dei nostri abituali schemi di riflessione, che non sono affatto in grado di esprimerla in maniera adeguata.
fonte
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Qua plena sapientiae lege nequaquam Ecclesia pervestigationem scientiae biblicae retardat aut coercet; sed eam potius ab errore integram praestat, plurimumque ad veram adiuvat progressionem.
Con questa legge piena di sapienza la chiesa non intende in alcun modo ritardare o proibire l'investigazione della scienza biblica, anzi la preserva immune da errore e contribuisce grandemente al suo vero progresso.
fonte
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/