Benedictio - перевод на итальянский язык (original) (raw)
Denique, quae scripsimus considerans, fac laeteris in imminenti iubilaeo tuo et in bonis omnibus officii et caritatis plenis quibus te, Venerabilis Frater Noster, amantissime prosequimur, dum divinum Remuneratorem deprecamur, ut meritorum tuorum praemia inaestimabilis largitatis olim retribuat; quorum pignus et auspex sit Apostolica Benedictio Nostra tibi cunctisque tibi coniunctissimis impertita.
Infine, considerando quanto Ti abbiamo scritto, rallegrati dell’imminente giubileo e di tutti i beni che, con ossequio ed affetto, Venerabile Fratello Nostro, Ti auguriamo, mentre preghiamo il divino Rimuneratore che ricompensi con larghissimi premi i Tuoi meriti dei quali pegno ed auspicio sia la Nostra Benedizione Apostolica, che impartiamo a te e a tutte le persone che Ti sono care.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Pergite alacriter, filii, in susceptis dudum pro religione et pro Ecclesia laboribus: et vires animosquc vobis addat Apostolica benedictio, quam singulis Iibenter impertimus.
Continuate con zelo, o figli, ad affrontare le Fatiche che avete accettato per la religione e per la Chiesa: e la benedizione Apostolica, che volentieri impartiamo a ognuno di voi, accresca il vostro coraggio e la vostra forza.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Auspex interim divini favoris ac pignus Nostri peculiarissimi affectus sit Apostolica benedictio, quam ex intimo corde Vobis, Venerabiles Fratres, vestro clero ac populo italico impertimus.
Auspice intanto del divino favore e pegno del Nostro specialissimo affetto sia l’Apostolica Benedizione, che dall’intimo del cuore impartiamo a voi, Venerabili Fratelli, al vostro Clero e al popolo italiano.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Quarum laetissimarum rerum auspex esto, paternaeque benevolentiae Nostrae pignus, Apostolica Benedictio, quam vobis, Venerabiles Fratres, ac gregibus vestrae cuiusque curae commissis, iisque peculiari modo, qui iniustis condicionibus vexantur, effusa caritate impertimus.
Come auspicio di ciò e come pegno della Nostra paterna benevolenza, con effusione di cuore, impartiamo a voi, Venerabili Fratelli, ai greggi affidati alle vostre cure, e in particolar modo a coloro che versano in queste difficili condizioni, l’Apostolica Benedizione.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Accedat Benedictio Nostra apostolica, quam tibi, Episcopis Auxiliaribus tuis, clero populoque nobilissimae Ecclesiae tuae, ac quotquot te amant, impertimus amanter.
La nostra benedizione apostolica giunga come a te, ai tuoi vescovi ausiliari, al clero ed al popolo della tua nobilissima Chiesa e l’impartiamo affettuosamente a tutti quanti ti amano.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Sit demum auspex ac pignus spiritualium fructuum, ex hac Benedictina celebratione percipiendorum, Apostolica Benedictio, quam vobis libentissime impertimus.
È il suo messaggio, fondamentale e se il suo bel sogno è che tutti i membri della famiglia monastica siano nella pace, quel sogno sarà felice realtà per tutta la famiglia umana se nel contesto di essa sarà finalmente inserito Cristo.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/