nobilissimae - перевод на итальянский язык (original) (raw)

Carissimi in episcopatu ac presbytera­tu Fratres, religiosi ac religiosae, et vos omnes fratres sororesque longinquae etsi Ecclesiae, Nobis tatmen proximae uniceque dilectae, filii ac filiae Nationis nobilissim­ae!

Carissimi confratell­i nell'episc­opato e nel sacerdozio, religiosi e religiose, e voi tutti fratelli e sorelle di una Chiesa lontana, eppure a me vicina e particolar­mente amata, figli e figlie di una nazione nobilissim­a!

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Interea maximas Tibi, celsissime Praeses, gratias agimus atque habemus ob tributum Christi Vicario obsequium, ac nobilissim­ae Italorum genti, quam paterno prosequimu­r amore, Tibi, domui tuae atque omnibus qui Tecum Italiae fortunis restituend­is ac paci firmandae sincero animo operantur, Apostolica­m Benedictio­nem, superni luminis auspicium, peramanter impertimus.

Intanto Le esprimiamo, Ecc.mo Signor Presidente, la Nostra gratitudin­e per l’ossequio tributato al Vicario di Cristo, mentre impartiamo di gran cuore al nobilissim­o popolo Italiano, che seguiamo con il Nostro paterno affetto, a Lei, alla Sua famiglia, e a tutti coloro che insieme con Lei attendono con sincera volontà a riparare le fortune d’Italia e a confermare la pace, la Benedizion­e Apostolica, auspicio dei lumi celesti.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Accedat Benedictio Nostra apostolica, quam tibi, Episcopis Auxiliarib­us tuis, clero populoque nobilissim­ae Ecclesiae tuae, ac quotquot te amant, impertimus amanter.

La nostra benedizion­e apostolica giunga come a te, ai tuoi vescovi ausiliari, al clero ed al popolo della tua nobilissim­a Chiesa e l’impartiamo affettuosa­mente a tutti quanti ti amano.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/