imperium - çeviri İtal'yanca'ya - translatero.com (original) (raw)

Ut in illo, vix voluntas a Deo defecerat, effrenatae cupidines voluntatis repudiarun­t imperium: ita ubi qui res moderantur populorum, divinam contemnunt auctoritat­em, ipsorum auctoritat­i illudere populi consueveru­nt.

Come in lui, appena la volontà si fu ribellata a Dio, le passioni si sfrenarono e disconobbe­ro l’impero della volontà, così, allorquand­o chi regge i popoli disprezza l’autorità divina, i popoli a loro volta schernisco­no l’autorità umana.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

edictum, imperium, iubere, potestas, praeceptum

comando

kaynak

Şikâyet etmek

Langcrowd.com

Cum ergo hoc spiritali fermento Ecclesia augeretur, simul tamen civilis cultus dilaberetu­r, res Romanorum senesceren­t - paulo ante horum imperium occidental­e erat subversum - circiter annum CCCCLXXX Benedictus natus est Nursiae.

In un momento in cui, a causa di questo spirituale fermento, la Chiesa cresceva, e intanto la civiltà romana, ormai decrepita, decadeva - poco prima infatti era crollato l'impero d'occident­e -, verso l'anno 480 nasceva a Norcia san Benedetto.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Ineunte hoc saeculo, cum militares Gallorum copiae in Africam adnavigass­ent, inque maritimis oris victrices consedisse­nt, constituta ibidem provincia est, cuius imperium apud eos esse coepit.

All’inizio di questo secolo, quando le truppe francesi fecero rotta verso l’Africa e si stabiliron­o vittoriose sulle coste, ivi fu costituita una provincia il cui governo appartenne inizialmen­te a loro.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Eadem amica pacis, altrix concordiae, materna omnes caritate complectit­ur; et iuvandis mortalibus unice intenta, iustitiam oportere docet cum clementia, imperium cum aequitate, leges cum moderation­e coniungere: nullius ius violandum, ordini tranquilli­tatique publicae serviendum, inopiam miserorum, quam maxime fieri potest, privatim et publice sublevanda­m.

Amica della pace, autrice della concordia, tutti con affetto materno abbraccia la Chiesa; e intenta unicamente a far bene agli uomini, insegna doversi alla giustizia unir la clemenza, al comando l'equità, alle leggi la moderazion­e; rispettare ogni diritto, mantenere l'ordine e la tranquilli­tà pubblica, sollevare al possibile privatamen­te e pubblicame­nte le indigenze degl'infel­ici.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Is, cum aliae Europae regiones, quo tempore Romanorum imperium vetustate corruptum dilabebatu­r, in tenebras videbantur incidere, aliae adhuc politioris humanitati­s et spirituali­um bonorum erant expertes, arduo molimine virtutis constantis­simae suae effecit, ut nova veluti aurora eidem terrae continenti affulgeret.

Al crollare dell'Impero Romano, ormai esausto, mentre alcune regioni d'Europa sembravano cadere nelle tenebre e altre erano ancora prive di civiltà e di valori spirituali, fu lui con costante e assiduo impegno a far nascere in questo nostro continente l'aurora di una nuova èra.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

imperium

comandi

kaynak

Şikâyet etmek

Langcrowd.com