Падение дома Ашеров | это... Что такое Падение дома Ашеров? (original) (raw)

Падение дома Ашеров
The Fall of the House of Usher
Издание Иллюстрация к рассказу. Обри Бердслей, 1894.
Жанр: рассказ
Автор: Эдгар Аллан По
Язык оригинала: английский
Публикация: 1839
Wikisource-logo.svg Текст произведения в Викитеке

«Падение дома Ашеров» (англ. The Fall of the House of Usher) — рассказ Эдгара Аллана По, впервые опубликованный в сентябре 1839 года в Бартонском журнале для джентльменов. Был немного переработан в 1840 году для сборника «Гротески и арабески». Рассказ содержит стихотворение «Обитель привидений», которое было отдельно напечатано ранее в журнале Балтиморский музей в апреле 1839 года.

Содержание

Сюжет

Безымянный рассказчик, получив письмо от своего друга юности Родерика Ашера, приезжает к нему в поместье. Подъезжая к дому, он обращает внимание на невероятно мрачный пейзаж: сам Дом Ашеров, озеро, на берегу которого стоит дом, камыши, остовы деревьев. Также он обращает внимание на еле заметную трещину, рассекающую здание сверху донизу. Встретившись с хозяином дома, он узнает о его странной наследственной болезни — все его чувства мучительно обострены — он болезненно воспринимает яркий свет, громкие звуки, яркие краски. Фактически вся его жизнь проникнута страхом. Родерик Ашер также уверен, что в его жилище гнездится некая сила, которую он не может определить. Рассказчик узнает, что сестра Родерика, леди Мэдилейн, его единственный близкий человек, также больна странной болезнью: она ко всему равнодушна, тает день ото дня, а иногда ее члены коченеют и дыхание приостанавливается. Как раз перед приездом рассказчика состояние ее особенно ухудшилось. Рассказчик проводит дни, общаясь с Ашером; он рассматривает картины Родерика, весьма причудливые, слушает его музицирования на гитаре и читает книги. В один из дней Ашер исполняет песню «Обитель привидений», развивая в дальнейшем в разговорах мысль о том, что растения способны чувствовать и вокруг озера и стен дома сгущается своя особенная атмосфера, веками влияющая на судьбу всех Ашеров.

Однажды Ашер сообщает рассказчику, что его сестра, леди Мэдилейн, умерла, и просит помочь ему спустить ее тело до похорон в подземелье. Вдвоем они относят туда тело, плотно закрыв гроб и заперев тяжелую железную дверь. После этого Родерик Ашер становится все более и более тревожен, его тревога и страх постепенно передаются и рассказчику. Где-то через неделю рассказчик ночью, перед надвигающейся бурей слышит странные глухие удары, непонятно откуда доносящиеся. В его комнате появляется Ашер, который, распахнув настежь окно, впускает бурю в комнату, наблюдая за пейзажем снаружи. Решив успокоить друга, рассказчик принимается читать ему роман Ланселота Каннинга «Безумная печаль». Происходящее в доме перекликается с текстом книги: рассказчик читает о треске и грохоте ломающихся досок — и откуда-то доносится еле слышный шум; текст говорит об ужасном звуке, изданным умирающим драконом — и слышится отдаленный вопль; в книге описывается оглушительный звон от упавшего на пол щита — и до героев доносится глухой, но явственный звон металла. Родерик Ашер, находясь в ужасном состоянии, шепчет другу, что они на самом деле похоронили его сестру заживо. Он, благодаря своим обостренным чувствам, давно уже понял это, однако не смел сказать. Дверь в залу распахивается, и появляется леди Мэдилейн, измученная и в крови. Она падает на руки брату, увлекая его, уже бездыханного, за собой на пол. Рассказчик, объятый страхом, кидается прочь из дома. Буря как раз в самом разгаре. Убегая, герой замечает, что трещина в Доме, которую он заметил еще по прибытии, быстро расширяется. «_… раздался дикий оглушительный грохот, словно рев тысячи водопадов… и глубокие воды зловещего озера у моих ног безмолвно и угрюмо сомкнулись над обломками дома Ашеров_».

Анализ

Главные темы

Аллюзии и цитаты

«Son coeur est un luth suspendu; Sitot qu’on le touche il resonne». (фр. )

Перевод Вс. Рождественского:

«Коснетесь лиры — и тотчас По ней пройдет негодованье!»

(Полный перевод стихотворения Вс. Рождественского.)

Перевод К. Бальмонта:

«Его сердце — воздушная лютня, Прикоснись — и она зазвучит».

Перевод Норы Галь:

«Сердце его — как лютня, Чуть тронешь — и отзовется».

Оригинальный текст Беранже несколько иной, у него Mon cœur — «мое сердце», а не Son coeur — «его/ее сердце».

Библиотека Родерика Ашера

Все книги, кроме одной, упоминаемые в рассказе, реальны. Исключение составляет:

Реальные произведения:

Литературная значимость и критика

«Падение дома Ашеров» был подвергнут критике за то, что он слишком шаблонен и не оригинален. По упрекали в том, что у него не получилось выйти за рамки собственных шаблонов и типичных ситуаций, которые были созданы в таких его работах, как «Морелла» и «Лигейя». Критики считали, что По перетаскивает из одного своего произведения в другое такие темы, как неясная болезнь, безумие, и воскрешение[11].

Русские переводы рассказа (до 1975 года)[12]

  1. Падение дома Ушеров // Лит. журнал. 1881. № 11. С. 773—792. (пер. не указан).
  2. Падение дома Ушеров // Необыкновенные рассказы (тт. 1-3). Т. 2. СПб., Изд-во А. С. Суворина. 1885. (пер. не указан).
  3. Падение дома Эшер // Баллады и фантазии. М., Изд-во книжного магазина Ф. А. Богданова. 1895( пер. К. Бальмонта).
  4. Гибель Эшерова дома // Эдгар По: Собрание сочинений (в 2-х тт.). Т.2. СПб., изд-во Г. Ф. Пантелеева. 1896. (пер. М. А. Энгельгардта). (тот же перевод, изд. 2-е, исправленное: СПб., «Просвещение». 1896).
  5. Гибель дома Ушер // Эдгар По: Собрание сочинений (в 2-х тт.). Т. 2. СПб., «Вестник иностранной литературы». 1911. (пер. не указан).
  6. Падение Дома Ашеров // Эдгар По: Полное собрание рассказов. М., «Наука». 1970. (пер. В. В. Рогова).
  7. Падение дома Ашеров // Избранные произведения в двух томах. М., «Худож. лит.». 1972. (пер. Н. Галь).

Кино-, теле- и театральные постановки

Экранизации

Музыкальные произведения

Другие использования рассказа

Рассказ Рэя Бредбери "Апрель 2005. Ашер II" из романа "Марсианские хроники" Роман Роберта Маккаммона "Участь Эшеров"

Сюжет фильма Эльвира — повелительница тьмы 2 является копией сюжета рассказа.

Примечания

  1. E. A. Poe Society of Baltimore&nbsp
  2. Edgar Allan Poe Society of Baltimore - Works - Misc. - Prospectus of the Stylus
  3. Грессе, Жан Батист Луи // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона: В 86 томах (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  4. 1 2 3 4 5 6 Mabbott on "Usher" - The University of Iowa Libraries
  5. 1 2 3 ВАВИЛОН: Нора Галь: ИЗБРАННЫЕ ПЕРЕВОДЫ: Эдгар По "Падение дома Ашеров"
  6. ФЭБ: Хлодовский. Никколо Макиавелли. — 1985 (текст)
  7. СВЕДЕНБОРГ Эмануэль (Эммануил). Swedenborg, Emanuet (Emanuel)
  8. Эймерик Николас
  9. Помпоний Мела - Энциклопедический Фонд России
  10. Vigiliae mortuorum secundum chorum ecclesiae Maguntinae. (Book) [WorldCat.org]
  11. Krutch, Joseph Wood. Edgar Allan Poe: A Study in Genius. New York: Alfred A. Knopf, 1926. p. 77
  12. Либман В. А. Американская литература в русских переводах и критике: Библиография 1776—1975. М., «Наука». 1977. С. 195.

Ссылки

Просмотр этого шаблона Произведения Эдгара Аллана По
Роман Повесть о приключениях Артура Гордона Пима
Рассказы1830-х годов Метценгерштейн (1832) · Бон-Бон (1832) · Без дыхания (1832) · Герцог де л'Омлет (1832) · На стенах Иерусалимских (1832) · Рукопись, найденная в бутылке (1833) · Фолио клуб (1833) · Четыре зверя в одном (Человек-жираф) (1833) · Береника (1835) · Морелла (1835) · Необыкновенное приключение некоего Ганса Пфааля (1835) · Король Чума (1835) · Тень. Парабола (1835) · Свидание (1835) · Мистификация (1837) · Тишина. Притча (1837) · Лигейя (1838) · Как писать рассказ для Блэквуда (1838) · Трагическое положение. Коса времени (1838) · Чёрт на колокольне (1839) · Человек, которого изрубили в куски (1839) · Падение дома Ашеров (1839) · Вильям Вильсон (1839) · Почему французик носит руку на перевязи (1839) · Разговор Эйрос и Хармионы (1839) ·
Рассказы1840-х годов Делец (1840) · Человек толпы (1840) · Дневник Джулиуса Родмэна (1840) · Убийство на улице Морг (1841) · Низвержение в Мальстрём (1841) · Остров феи (1841) · Элеонора (1841) · Три воскресенья на одной неделе (1841) · Беседа Моноса и Уны (1841) · Не закладывай чёрту своей головы (1841) · Овальный портрет (В смерти — жизнь, 1842) · Маска Красной смерти (1842) · Тайна Мари Роже (1842) · Колодец и маятник (1842) · Сердце-обличитель (1843) · Золотой жук (1843) · Чёрный кот (1843) · Надувательство как точная наука (1843) · Очки (1844) · Повесть Крутых гор (1844) · Преждевременное погребение (1844) · Продолговатый ящик (1844) · Ангел Необъяснимого. Экстраваганца (1844) · «Ты еси муж, сотворивший сие» (1844) · Литературная жизнь Какваса Тама, эсквайра (1844) · Похищенное письмо (1844) · Лось (Утро на Виссахиконе) (1844) · Месмерическое откровение (1844) · Тысяча вторая сказка Шехерезады (1845) · Разговор с мумией (1845) · Сила слов (1845) · Бес противоречия (1845) · Система доктора Смоля и профессора Перье (1845) · Правда о том, что случилось с мистером Вальдемаром (1845) · Сфинкс (1846) · Бочонок амонтильядо (1846) · Поместье Арнгейм (1846) · Mellonta Tauta (1849) · Прыг-Скок (1849) · Домик Лэндора (1849) · Как была набрана одна газетная заметка (1849) · Фон Кемпелен и его открытие (1849) ·
Стихотворения Аль-Аарааф · Аннабель Ли · В альбом (Френсис Сарджент Осгуд) · Валентина · Ворон · Гимн · Город на море · Долина ниса · Долина тревоги · Занте · Заколдованный замок · Израфель · Имитация · К Елене · К моей матери · К той, что в раю · К ручью · К Ф. · К Энни · Колизей · Колокола · Лелли · Линор · Мечты · Молчание · Обитель привидений · Озеро · Песня · Пэан · Свадебная баллада · Сон · Сон во сне · Сонет к науке · Спящая · Страна снов · Страна фей · Счастливый день · Улялюм · Червь-победитель · Эльдорадо · Энигма ·
Другие работы История с воздушным шаром (1844) · Эврика. Поэма в прозе (1848) Маяк