Traditional Chinese characters (original) (raw)

About DBpedia

Langzeichen werden auf Deutsch traditionelle, nicht-vereinfachte chinesische Schriftzeichen genannt, wie sie bis heute in Taiwan, in der Sonderverwaltungszone in Hongkong und Macau, sowie historisch von einem Großteil der Überseechinesen verwendet werden. Im ISO-15924-Code für Schriftsysteme tragen Langzeichen die Bezeichnung Hant; kombiniert mit ISO-639-Codes für Sprachkennung (Sprachfamilie, Einzelsprache) und ISO-3166-Ländercodes entstehen so IETF-Sprachauszeichnungen (IETF language tags) wie zh-Hant, zh-TW oder zh-HK.

thumbnail

Property Value
dbo:abstract الحروف الصينية التقليدية تشير إلى واحدة من مجموعتين من الحروف الصينية. أول ما ظهرت الأشكال الحديثة للحرف التقليدية الصينية مع ظهور النص الكتابي من خلال سلالة هان، وكانت أكثر أو أقل استقرارا منذ القرن الخامس خلال السلالات الشمالية والجنوبية. يستخدم مصطلح «التقليدية» للتمييز بين الحروف التقليدية ومجموعة أخرى من الحروف هي الحروف القياسية (الحروف الصينية المبسطة)، التي تم توحيدها من قبل حكومة جمهورية الصين الشعبية منذ الخمسينات. تستخدم الحروف التقليدية رسمياً في تايوان وهونغ كونغ وماكاو. فيما بين المجتمعات المحلية الصينية وراء البحار (باستثناء سنغافورة وماليزيا)، حيث الحروف التقليدية هي الأكثر شيوعاً. وفي المقابل، الحروف الصينية المبسطة تستخدم في في بر الصين الرئيسي، سنغافورة وماليزيا في المنشورات الرسمية. لا يزال النقاش حول الصينية التقليدية والصينية المبسطة حرفا مسألة طال أمدها بين الصينيين. * رمز wèi 為 طويل (= فعل، صنع) * رمز wèi 爲 (كِتبة) * رمز wèi 为 (أربع شرطات بدل تسع) (ar) Langzeichen werden auf Deutsch traditionelle, nicht-vereinfachte chinesische Schriftzeichen genannt, wie sie bis heute in Taiwan, in der Sonderverwaltungszone in Hongkong und Macau, sowie historisch von einem Großteil der Überseechinesen verwendet werden. Im ISO-15924-Code für Schriftsysteme tragen Langzeichen die Bezeichnung Hant; kombiniert mit ISO-639-Codes für Sprachkennung (Sprachfamilie, Einzelsprache) und ISO-3166-Ländercodes entstehen so IETF-Sprachauszeichnungen (IETF language tags) wie zh-Hant, zh-TW oder zh-HK. (de) La tradicia ĉina skribo aŭ tradiciaj ĉinaj signoj (ĉine tradicie 正體字/繁體字; simpligite 正体字/繁体字; pinjine Zhèngtǐzì/Fántĭzì) estas ĉina signoj en ajna signaro, kiuj ne enhavas signojn aŭ signo-anstataŭaĵojn nove kreitajn post 1946. Ili estas plej ofte la signoj en la normigitaj signaroj de Tajvano, Honkongo kaj Makao aŭ en la Kangxi-Vortaro. La modernaj formoj de tradiciaj ĉinaj signoj unue aperis kun la apero de la klerika skribo (ĉine 隸書; pinjine lìshū; japane 隷書体, Reiŝotai) dum la Han-dinastio kaj estis pli-malpli stabilaj ekde la 5-a jarcento de nia erao (dum la Sudaj kaj Nordaj Dinastioj regintaj inter la jaroj 420 kaj 589.) La termino "tradicia ĉina" estas uzata por kontrastigi tradiciajn signojn kun la simpligita ĉina skribo, normigita litertiparo enkondukita de la registaro de la Popola Respubliko Ĉinio en la kontinenta Ĉinio en la 1950-aj jaroj. (eo) Txinera tradizionala (繁體中文 / 繁体中文, fántǐ zhōngwén) karaktere tradizionalez idatzitako txinera da. Txinako Herri Errepublikak XX. mendeko erdialdean txineraren idazkeraren inguruan eginiko erreformatik aurrera, bi estandar idatzi daude: Txinako Herri Errepublikan, sinplifikatua darabilte, baina Taiwan, Hong Kong eta Macaon, tradizionala. Karaktere tradizionalak fántǐzì (繁體字 / 繁体字, "forma konplexuko karaktereak") izenaz ezagutzen dira. Taiwanen, zhèngtǐzì (正體字, 正体字, "forma egokiko karaktereak") izena erabili nahiago dute, taiwandarrek ez baitute uste karaktere horiek konplexuak direnik, egoki eta ortodoxoak baizik. Mendebaldean erabiltzen den "karaktere tradizional" izena egokia da, ez duelako ez konnotazio positiborik, ez negatiborik. (eu) Los caracteres chinos tradicionales es el nombre occidental para referirse a los conjuntos de caracteres chinos modernos que han pasado procesos de reforma y estandarización diferentes del proceso de reforma de los caracteres chinos llevado a cabo por el gobierno de la República Popular China en la segunda mitad del siglo XX. En chino hay dos maneras de referirse a estas formas de los caracteres chinos. La más común es fántǐzì (繁體字, 繁体字S) que literalmente significa «caracteres de forma compleja». Especialmente en Taiwán, algunas personas consideran que los caracteres tradicionales no son «complejos», sino que son los caracteres correctos u ortodoxos, por lo que prefieren el término zhèngtǐzì (正體, 正体字S), que significa «caracteres de forma correcta». El término habitual en Occidente «caracteres tradicionales» es mucho más neutro, al no tener las connotaciones negativas ni positivas de los dos términos chinos. El chino tradicional se utiliza en Taiwán y en las regiones administrativas especiales de China (Hong Kong y Macao). También tiene uso en los Estados Unidos y en ciertos países de América, Europa y el Asia-Pacífico donde hay comunidades de extranjeros descendientes de chinos. Mientras que en China continental se utiliza el chino simplificado los caracteres tradicionales no están proscritos y también tienen cierto uso. (es) Les caractères chinois traditionnels, ou sinogrammes traditionnels, sont l'un des deux ensembles de caractères standards du chinois écrit contemporain. Apparus durant la dynastie Han (206 av. J.-C. à 220 apr. J.-C.) et utilisés depuis le Ve siècle durant les dynasties du Nord et du Sud, ils sont appelés traditionnels par opposition à l'autre forme, les sinogrammes simplifiés, standardisés par le gouvernement de la république populaire de Chine (Chine continentale) au début des années 1950. Les sinogrammes traditionnels sont aujourd'hui utilisés à Hong Kong, à Macao, à Taïwan et par certaines communautés chinoises expatriées, particulièrement celles originaires de ces trois pays ou qui ont émigré avant la large adoption des caractères simplifiés dans la république populaire de Chine. Les caractères simplifiés sont pour leur part utilisés en Chine continentale, à Singapour et dans certaines communautés chinoises expatriées. (fr) Aksara Han tradisional atau Hanzi tradisional (Hanzi tradisional: 正體字/繁體字; Hanzi sederhana: 正体字/繁体字; Pinyin: Zhèngtǐzì/Fántĭzì) adalah aksara Han yang tidak mengandung karakter/huruf yang baru dibuat atau tidak memiliki karakter/huruf substitusi setelah tahun 1946. Aksara ini salah satu dari dua jenis aksara standar bahasa Tionghoa tertulis. Jenis lainnya adalah Hanzi sederhana. Bentuk Han tradisional seperti saat ini muncul pertama kali bersamaan dengan munculnya aksara klerikal pada masa Dinasti Han dan stabil digunakan lebih kurang sejak abad ke-5 (zaman Dinasti Selatan dan Utara). Istilah ""Han tradisional" digunakan untuk membedakan aksara ini dengan Hanzi sederhana, aksara standar yang diperkenalkan oleh pemerintah Republik Rakyat Tiongkok di Tiongkok Daratan pada tahun 1950-an. Han tradisional saat ini digunakan secara luas di Taiwan, Hong Kong, Makau, dan kebanyakan komunitas Tionghoa di luar negeri selain Asia Tenggara. Sedangkan Hanzi sederhana digunakan di Tiongkok Daratan, Singapura, dan Malaysia dalam publikasi-publikasi resmi. Debat tentang Han tradisional dan Hanzi sederhana telah menjadi isu lama di antara sesama komunitas Tionghoa. Di antara orang-orang Tionghoa, Hanzi tradisional juga disebut sebagai Aksara Sulit atau Aksara Kompleks (繁體字/fantizì), atau secara lisan Aksara Lama (老字/laozi). Dalam program-program mengetik komputer, Hanzi Tradisional paling sering direpresentasikan menggunakan skema pengkodean aksara . Hanzi tradisional juga digunakan dalam bahasa Korea (Hanja), dan aksara-aksara yang telah sedikit disederhanakan digunakan dalam bahasa Jepang (Kanji). (in) Traditional Chinese characters are one type of standard Chinese character sets of the contemporary written Chinese. The traditional characters had taken shapes since the clerical change and mostly remained in the same structure they took at the introduction of the regular script in the 2nd century. Over the following centuries, traditional characters were regarded as the standard form of printed Chinese characters or literary Chinese throughout the Sinosphere until the middle of the 20th century, before different script reforms initiated by countries using Chinese characters as a writing system. Traditional Chinese characters remain in common use in Taiwan, Hong Kong and Macau, as well as in most overseas Chinese communities outside Southeast Asia; in addition, Hanja in Korean language remains virtually identical to traditional characters, which is still used to a certain extent in South Korea, despite differing standards used among these countries over some variant Chinese characters. In Taiwan, the standardization of traditional characters is stipulated through the promulgation of the Standard Form of National Characters, which is regulated by Taiwan's Ministry of Education. In contrast, simplified Chinese characters are used in Mainland China, Malaysia and Singapore in official publications. The debate on traditional and simplified Chinese characters has been a long-running issue among Chinese communities. Currently, many Chinese online newspapers allow users to switch between both character sets. (en) I caratteri cinesi tradizionali(繁體字, 繁体字S, fántǐzìP, letteralmente "Forma complicata dei caratteri")sono, insieme ai caratteri semplificati(簡體字, 简体字S, JiǎntǐzìP, letteralmente "Forma semplice dei caratteri"), uno dei due modi di scrittura dei caratteri cinesi. L'aggettivo "tradizionali" è da considerarsi un'attribuzione piuttosto recente, in quanto non esisteva fino al 1950. È in questo periodo che il governo cinese introduce ufficialmente un sistema di scrittura semplificato, dando vita alla divisione tra caratteri cinesi tradizionali e caratteri cinesi semplificati. Il processo di semplificazione dei caratteri comporta la diminuzione dei tratti dei logogrammi oppure la reinvenzione completa di alcuni caratteri, al fine di avere un modello di scrittura più semplice e fruibile. I caratteri semplificati sono impiegati in tutta la Cina continentale e a Singapore, mentre i caratteri cinesi tradizionali vengono tuttora usati a Taiwan, Hong Kong e Macao. A Taiwan sono noti come 正體字 (Zhèngtǐzì, "Forma corretta dei caratteri") e i semplificati come 匪字 ("Caratteri fuorilegge") . (it) 정체자(正體字)는 전통적으로 써 오던 방식 그대로의 한자를 부르는 말이다. 전통 한자(傳統漢字)라고도 한다. 2세기 이후부터 사용되고 있다. 일본, 중화인민공화국, 싱가포르를 제외한 대한민국과 조선민주주의인민공화국, 중화민국, 홍콩, 마카오 및 미국과 캐나다 등 해외의 화교 커뮤니티들은 전통적인 한자인 정체자를 고수하고 있다. (ko) 繁体字(はんたいじ、繁體字、注音: ㄈㄢˊㄊㄧˇㄗˋ、拼音: fántǐzì)または正体字(せいたいじ、正體字、注音: ㄓㄥˋㄊㄧˇㄗˋ、拼音: zhèngtǐzì)は、中国語において、系統的な簡略化を経ていない筆画が多い漢字の字体を指す。特に中華人民共和国の一連の「文字改革」政策による簡体字(簡化字)との対比によりこう呼ぶ。現在では主に台湾のほか、中華人民共和国の特別行政区である香港・マカオで使用され、中華圏外の華人コミュニティーでも見られる。日本でいう「旧字体」に近いが同じではない。字体や用字法は地域ごとに異なる点が見られ、1980年代以降、それ以前に活字でよく見られた字体よりも筆写体に近づいたものが規範とされる。 (ja) Traditionele Chinese karakters vormen de traditionele karakterset van het Chinees schrift, die wordt gebruikt bij het schrijven van de Chinese talen. Een aantal karakters zijn in de jaren 1950 en 1960 door de regering van de Volksrepubliek China gewijzigd. Zij vormen sindsdien de vereenvoudigde Chinese karakters. De traditionele Chinese karakters worden gebruikt in Hongkong, Macau, Taiwan en meestal ook in Kantonees-Chinese gemeenschappen overzee. Op Taiwan worden traditionele Chinese karakters Zhengtizi (Tongyong Pinyin: jhèngtǐzìh) genoemd, wat letterlijk betekent: "correcte karakters". De Verenigde Naties gebruikten traditionele karakters tot in de jaren 1970, toen de officiële vertegenwoordigingen van China van Taipei naar Peking verhuisde; sindsdien gebruiken de Verenigde Naties vereenvoudigde karakters. Traditionele Chinese karakters worden al zo'n tweeduizend jaar geschreven, historische en klassieke Chinese teksten zijn allemaal geschreven met traditionele karakters. (nl) Tradycyjne pismo chińskie (chiń. trad. 繁體字, chiń. upr. 繁体字, pinyin zhèngtǐzì/fántǐzì) – odmiana pisma chińskiego, w której znaki mają tradycyjną postać, umożliwiającą czytanie dawniejszych tekstów. Są one dość skomplikowane, dlatego w latach 50. XX wieku w Chińskiej Republice Ludowej wprowadzono reformę pisma, w wyniku czego powstały znaki uproszczone. Pismo tradycyjne jest używane w Republice Chińskiej na Tajwanie oraz w Hongkongu i Makau. Nazywane jest także ortodoksyjnym, złożonym lub właściwym pismem chińskim. Współczesne znaki tradycyjne wywodzą swój kształt od pisma kancelaryjnego używanego w czasach dynastii Han. Obecnie ich najczęściej spotykana forma to pismo wzorcowe, które utrwaliło się w VII wieku, za czasów dynastii Tang. (pl) Traditionella kinesiska tecken är en typ av skrivtecken för kinesisk skrift. De kinesiska tecknen standardiserades under den förste kinesiske kejsaren Qin Shi Huangdis regering 221–210 f. Kr. De har förblivit praktiskt taget oförändrade sedan dess. De var den officiella standardskriften i Kina, innan Folkrepubliken Kina på 1950-talet införde förenklade kinesiska tecken som ett led i arbetet att öka läskunnigheten i landet. Många förenklade tecken hade tidigare använts inofficiellt, främst inom olika former för kursiv skrift. (sv) Caracteres do chinês tradicional (em chinês: 正体字/繁体字, transl. Zhèngtǐzì / Fántǐzì; Chinês clássico: 正體字/繁體字) referem-se a tipos de conjuntos de sinogramas que por padrão são utilizados no contemporâneo. O chinês tradicional é um dos dois padrões de escrita da língua chinesa, sendo o outro o chinês simplificado. Os caracteres tradicionais formaram-se no e a maioria permanece com a mesma estrutura adotada na introdução da (século II). Com o decorrer dos séculos, o caractere tradicional foi tomado como a forma padrão dos caracteres chineses impressos, ou chinês clássico (chinês literário), ao redor da até meados do século XX, quando iniciaram diversas reformas na escrita. O termo "tradicional" é usado para distinguir os caracteres tradicionais do outro padrão de escrita do chinês — os caracteres chineses simplificados — criados pelo governo da China a partir da década de 1950 para fomentar a alfabetização. Tipologia tradicional mantém-se de uso comum em Taiuã, Honguecongue e Macau, assim como na maioria das comunidades da além do sudeste asiático. No entanto a forma simplificada tem vindo a ganhar, gradualmente, mais popularidade, sendo esta utilizada na China, em Singapura e pela comunidade chinesa da Malásia. O debate acerca dos caracteres tradicionais e simplificados tem sido uma questão perene nas comunidades chinesas. Vários jornais chineses passaram a permitir que o leitor alterne entre conjuntos tradicionais e simplificados para a exibição de seus sítios eletrônicos. (pt) Традиционные (полные) китайские иероглифы — наряду с упрощёнными, один из двух видов китайской иероглифики. Традиционные китайские иероглифы в современном начертании появились во времена династии Хань, и более или менее стабилизировалось с V века во времена правления южных и северных династий. Термин «традиционные» используется для противопоставления этого начертания другому стандартизированному виду иероглифики — упрощённым китайским иероглифам, ставших официальными в результате реформы, проведённой в 1950-х годах правительством КНР. Традиционные иероглифы официально приняты на Тайване, в Гонконге и Макао, а также широко используются в зарубежных китайских общинах (за исключением Сингапура и Малайзии). Упрощённая иероглифика используется в КНР, Малайзии и Сингапуре. Между китайскими общинами ведется долгая дискуссия относительно системы письма. (ru) 繁體中文(台湾常称正體中文或繁體中文),在歐美稱之為傳統中文,作為現代漢字中最基本的字元之一而保留至今,與另一體系簡體中文相對。 “繁体字”一詞起源於汉字简化运动,以方便區別後來的简體字。繁體字的字型始於1800年前的2世紀,在漢朝的王次仲創立楷書之時就趨於穩定,其中大部分的寫法、造字方式和字意在這之後的歷史中就很少再發生改變,是漢朝時代至中華民國時代的全中國通行字型,也是現今台灣、香港和澳門的標準字。 (zh) Традиційні китайські ієрогліфи, повні ієрогліфи — поряд зі спрощеними, один з двох видів китайської ієрогліфіки. * Традиційний ієрогліф wèi кит. 為 (= «для») * Спрощений ієрогліф wèi кит. 为 (4 риски замість 9) Традиційні китайські ієрогліфи в сучасній графіці з'явилася за часів династії Хань, й утвердилися в орфографічній нормі з V століття за часів правління . Термін «традиційні» використовується для протиставлення цього виду графіки до іншого стандартизованого варіанту ієрогліфіки — спрощених китайських ієрогліфів, що з'явилися внаслідок реформи, проведеної в 1950-х роках урядом КНР. Традиційні ієрогліфи офіційно вживані на Тайвані, в Гонконзі та Макао, а також широко використовуються в зарубіжних китайських громадах (за винятком Сінгапуру та Малайзії). Спрощена ієрогліфіка використовується в КНР, Малайзії та Сінгапурі. Між китайськими громадами продовжується дискусія щодо системи письма. (uk)
dbo:thumbnail wiki-commons:Special:FilePath/Hanzi_(traditional).svg?width=300
dbo:wikiPageID 266210 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength 22376 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID 1124163829 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink dbr:Sawndip dbr:Retronym dbr:Big5 dbr:Bopomofo dbr:Debate_on_traditional_and_simplified_Chinese_characters dbr:Hong_Kong dbr:Regular_script dbr:DVD_region_code dbr:Unicode dbr:Vietnam dbr:Declaration_by_United_Nations dbr:Kyūjitai dbr:United_Nations_General_Assembly_Resolution_2758 dbr:Standard_Form_of_National_Characters dbr:World_News_(newspaper) dbr:Chữ_Nôm dbr:Classical_Chinese dbr:Ministry_of_Education_(Taiwan) dbr:Mongolia dbr:Naming_taboo dbr:Libian dbr:Macau dbr:Mainland_China dbr:Malaysia dbr:Chinese_family_of_scripts dbr:Chinese_input_methods_for_computers dbr:Shinjitai dbr:Simplified_Chinese_characters dbr:Standard_Chinese dbr:Clerical_script dbr:Clerical_Script dbr:Horizontal_and_vertical_writing_in_East_Asian_scripts dbr:Khitan_large_script dbr:Wa_State dbr:Adoption_of_Chinese_literary_culture dbr:North_Korea dbr:Overseas_Chinese dbr:Chữ_Hán dbr:Kensiu_language dbr:Written_Chinese dbr:Guangzhou_railway_station dbr:Han_dynasty dbr:Hangul dbr:Hanja dbr:Head_&_Shoulders dbr:Japanese_language dbr:Thailand dbr:Jianlibao_Group dbc:Chinese_characters dbr:China dbr:Chinese_Commercial_News dbr:Chinese_Filipino dbr:Chinese_calligraphy dbr:Chinese_characters dbr:Chinese_language dbr:Jōyō_kanji dbr:Kanji dbr:Kedah dbr:Khitan_small_script dbc:Chinese_scripts dbr:Taiwan dbr:Yazhou_Zhoukan dbr:Pinyin dbr:South_Korea dbr:Southern_and_Northern_dynasties dbr:Input_Method_Editor dbr:Kokang dbr:Korean_language dbr:Seal_Script dbr:World_Wide_Web_Consortium dbr:Yala_Province dbr:United_Daily_News_(Philippines) dbr:Logographic dbr:Maniq_people dbr:Variant_Chinese_characters dbr:Oracle_Bone_Script dbr:Language_tag dbr:Radical_(Chinese_character) dbr:Kaishu dbr:Simplified_characters dbr:Zhuyin dbr:Procter_and_Gamble dbr:Multiple_association_of_converting_Simplified_Chinese_to_Traditional_Chinese dbr:File:Map-Chinese_Characters.png dbr:File:Announcement_in_a_Filipino_Chines...y_newspaper_(Traditional_Chinese).jpg
dbp:altname Alternative rendering (en)
dbp:c 嗎 (en) 口 (en) 伐 (en) 正字 (en) 正寫 (en) 𠲎 (en)
dbp:children dbr:Sawndip dbr:Chữ_Nôm dbr:Simplified_Chinese_characters dbr:Khitan_large_script dbr:Chữ_Hán dbr:Hanja dbr:Khitan_small_script dbr:Zhuyin Kanji (en) (en)
dbp:fam dbr:Clerical_Script dbr:Seal_Script dbr:Oracle_Bone_Script
dbp:first t (en)
dbp:imagesize 100 (xsd:integer)
dbp:iso Hant (en)
dbp:j Faan4 tai2 zi6 (en) Zing3 tai2 zi6 (en)
dbp:l Complex form characters (en) Standard form characters (en)
dbp:labels no (en)
dbp:languages dbr:Japanese_language dbr:Chinese_language dbr:Korean_language
dbp:links no (en)
dbp:name Traditional Chinese (en)
dbp:p Fántǐzì (en) Zhèngtǐzì (en) fántǐzì (en) jiǎnbǐzì (en) lǎozì (en) quántǐ zì (en) zhèngtǐzì (en) zhèngxiě (en) zhèngzì (en)
dbp:s 正体字 (en) 繁体字 (en) 体 (en) 全体字 (en) 减笔字 (en) 简笔字 (en)
dbp:sample Hanzi .svg (en)
dbp:t 正體字 (en) 異體字 (en) 繁體字 (en) 避諱 (en) 體 (en) 全體字 (en) 減筆字 (en) 筆誤 (en) 簡筆字 (en) 老字 (en)
dbp:time Since 2nd century AD (en)
dbp:type dbr:Logographic
dbp:w Chêng4 ti3 tzŭ4 (en) Fan2 ti3 tzŭ4 (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate dbt:Chinese_language dbt:MAC dbt:Table_Hanzi dbt:Chinese dbt:Citation_needed dbt:Code dbt:Further dbt:HKG dbt:Legend dbt:Linktext dbt:Nihongo2 dbt:Portal_bar dbt:Reflist dbt:Short_description dbt:Transl dbt:Ubl dbt:Use_American_English dbt:Use_dmy_dates dbt:When dbt:Zh dbt:Infobox_writing_system dbt:ROC-TW dbt:List_of_writing_systems dbt:UN
dbp:y Fàahn tái jih (en) Jing tái jih (en)
dbp:zhu ㄈㄢˊ ㄊㄧˇ ㄗˋ (en) ㄌㄠˇ ㄗˋ (en) ㄐㄧㄢˇㄅㄧˇㄗˋ (en) ㄑㄩㄢˊ ㄊㄧˇ ㄗˋ (en) ㄓㄥˋ ㄊㄧˇ ㄗˋ (en) ㄓㄥˋㄒㄧㄝˇ (en) ㄓㄥˋㄗˋ (en)
dcterms:subject dbc:Chinese_characters dbc:Chinese_scripts
gold:hypernym dbr:Characters
rdf:type dbo:Language yago:WikicatChineseCharacters yago:WikicatChineseScripts yago:Ability105616246 yago:Abstraction100002137 yago:Cognition100023271 yago:Communication100033020 yago:Creativity105624700 yago:DramaticComposition107007684 yago:FictionalCharacter109587565 yago:ImaginaryBeing109483738 yago:Imagination105625465 yago:Orthography106351202 yago:PsychologicalFeature100023100 yago:Writing106359877 yago:Writing106362953 yago:WrittenCommunication106349220 dbo:FictionalCharacter yago:Script107009946
rdfs:comment Langzeichen werden auf Deutsch traditionelle, nicht-vereinfachte chinesische Schriftzeichen genannt, wie sie bis heute in Taiwan, in der Sonderverwaltungszone in Hongkong und Macau, sowie historisch von einem Großteil der Überseechinesen verwendet werden. Im ISO-15924-Code für Schriftsysteme tragen Langzeichen die Bezeichnung Hant; kombiniert mit ISO-639-Codes für Sprachkennung (Sprachfamilie, Einzelsprache) und ISO-3166-Ländercodes entstehen so IETF-Sprachauszeichnungen (IETF language tags) wie zh-Hant, zh-TW oder zh-HK. (de) 정체자(正體字)는 전통적으로 써 오던 방식 그대로의 한자를 부르는 말이다. 전통 한자(傳統漢字)라고도 한다. 2세기 이후부터 사용되고 있다. 일본, 중화인민공화국, 싱가포르를 제외한 대한민국과 조선민주주의인민공화국, 중화민국, 홍콩, 마카오 및 미국과 캐나다 등 해외의 화교 커뮤니티들은 전통적인 한자인 정체자를 고수하고 있다. (ko) 繁体字(はんたいじ、繁體字、注音: ㄈㄢˊㄊㄧˇㄗˋ、拼音: fántǐzì)または正体字(せいたいじ、正體字、注音: ㄓㄥˋㄊㄧˇㄗˋ、拼音: zhèngtǐzì)は、中国語において、系統的な簡略化を経ていない筆画が多い漢字の字体を指す。特に中華人民共和国の一連の「文字改革」政策による簡体字(簡化字)との対比によりこう呼ぶ。現在では主に台湾のほか、中華人民共和国の特別行政区である香港・マカオで使用され、中華圏外の華人コミュニティーでも見られる。日本でいう「旧字体」に近いが同じではない。字体や用字法は地域ごとに異なる点が見られ、1980年代以降、それ以前に活字でよく見られた字体よりも筆写体に近づいたものが規範とされる。 (ja) Traditionella kinesiska tecken är en typ av skrivtecken för kinesisk skrift. De kinesiska tecknen standardiserades under den förste kinesiske kejsaren Qin Shi Huangdis regering 221–210 f. Kr. De har förblivit praktiskt taget oförändrade sedan dess. De var den officiella standardskriften i Kina, innan Folkrepubliken Kina på 1950-talet införde förenklade kinesiska tecken som ett led i arbetet att öka läskunnigheten i landet. Många förenklade tecken hade tidigare använts inofficiellt, främst inom olika former för kursiv skrift. (sv) 繁體中文(台湾常称正體中文或繁體中文),在歐美稱之為傳統中文,作為現代漢字中最基本的字元之一而保留至今,與另一體系簡體中文相對。 “繁体字”一詞起源於汉字简化运动,以方便區別後來的简體字。繁體字的字型始於1800年前的2世紀,在漢朝的王次仲創立楷書之時就趨於穩定,其中大部分的寫法、造字方式和字意在這之後的歷史中就很少再發生改變,是漢朝時代至中華民國時代的全中國通行字型,也是現今台灣、香港和澳門的標準字。 (zh) الحروف الصينية التقليدية تشير إلى واحدة من مجموعتين من الحروف الصينية. أول ما ظهرت الأشكال الحديثة للحرف التقليدية الصينية مع ظهور النص الكتابي من خلال سلالة هان، وكانت أكثر أو أقل استقرارا منذ القرن الخامس خلال السلالات الشمالية والجنوبية. يستخدم مصطلح «التقليدية» للتمييز بين الحروف التقليدية ومجموعة أخرى من الحروف هي الحروف القياسية (الحروف الصينية المبسطة)، التي تم توحيدها من قبل حكومة جمهورية الصين الشعبية منذ الخمسينات. * رمز wèi 為 طويل (= فعل، صنع) * رمز wèi 爲 (كِتبة) * رمز wèi 为 (أربع شرطات بدل تسع) (ar) La tradicia ĉina skribo aŭ tradiciaj ĉinaj signoj (ĉine tradicie 正體字/繁體字; simpligite 正体字/繁体字; pinjine Zhèngtǐzì/Fántĭzì) estas ĉina signoj en ajna signaro, kiuj ne enhavas signojn aŭ signo-anstataŭaĵojn nove kreitajn post 1946. Ili estas plej ofte la signoj en la normigitaj signaroj de Tajvano, Honkongo kaj Makao aŭ en la Kangxi-Vortaro. La modernaj formoj de tradiciaj ĉinaj signoj unue aperis kun la apero de la klerika skribo (ĉine 隸書; pinjine lìshū; japane 隷書体, Reiŝotai) dum la Han-dinastio kaj estis pli-malpli stabilaj ekde la 5-a jarcento de nia erao (dum la Sudaj kaj Nordaj Dinastioj regintaj inter la jaroj 420 kaj 589.) La termino "tradicia ĉina" estas uzata por kontrastigi tradiciajn signojn kun la simpligita ĉina skribo, normigita litertiparo enkondukita de la registaro de la Popol (eo) Los caracteres chinos tradicionales es el nombre occidental para referirse a los conjuntos de caracteres chinos modernos que han pasado procesos de reforma y estandarización diferentes del proceso de reforma de los caracteres chinos llevado a cabo por el gobierno de la República Popular China en la segunda mitad del siglo XX. (es) Txinera tradizionala (繁體中文 / 繁体中文, fántǐ zhōngwén) karaktere tradizionalez idatzitako txinera da. Txinako Herri Errepublikak XX. mendeko erdialdean txineraren idazkeraren inguruan eginiko erreformatik aurrera, bi estandar idatzi daude: Txinako Herri Errepublikan, sinplifikatua darabilte, baina Taiwan, Hong Kong eta Macaon, tradizionala. (eu) Aksara Han tradisional atau Hanzi tradisional (Hanzi tradisional: 正體字/繁體字; Hanzi sederhana: 正体字/繁体字; Pinyin: Zhèngtǐzì/Fántĭzì) adalah aksara Han yang tidak mengandung karakter/huruf yang baru dibuat atau tidak memiliki karakter/huruf substitusi setelah tahun 1946. Aksara ini salah satu dari dua jenis aksara standar bahasa Tionghoa tertulis. Jenis lainnya adalah Hanzi sederhana. Bentuk Han tradisional seperti saat ini muncul pertama kali bersamaan dengan munculnya aksara klerikal pada masa Dinasti Han dan stabil digunakan lebih kurang sejak abad ke-5 (zaman Dinasti Selatan dan Utara). Istilah ""Han tradisional" digunakan untuk membedakan aksara ini dengan Hanzi sederhana, aksara standar yang diperkenalkan oleh pemerintah Republik Rakyat Tiongkok di Tiongkok Daratan pada tahun 1950-an. Han (in) Les caractères chinois traditionnels, ou sinogrammes traditionnels, sont l'un des deux ensembles de caractères standards du chinois écrit contemporain. Apparus durant la dynastie Han (206 av. J.-C. à 220 apr. J.-C.) et utilisés depuis le Ve siècle durant les dynasties du Nord et du Sud, ils sont appelés traditionnels par opposition à l'autre forme, les sinogrammes simplifiés, standardisés par le gouvernement de la république populaire de Chine (Chine continentale) au début des années 1950. (fr) Traditional Chinese characters are one type of standard Chinese character sets of the contemporary written Chinese. The traditional characters had taken shapes since the clerical change and mostly remained in the same structure they took at the introduction of the regular script in the 2nd century. Over the following centuries, traditional characters were regarded as the standard form of printed Chinese characters or literary Chinese throughout the Sinosphere until the middle of the 20th century, before different script reforms initiated by countries using Chinese characters as a writing system. (en) I caratteri cinesi tradizionali(繁體字, 繁体字S, fántǐzìP, letteralmente "Forma complicata dei caratteri")sono, insieme ai caratteri semplificati(簡體字, 简体字S, JiǎntǐzìP, letteralmente "Forma semplice dei caratteri"), uno dei due modi di scrittura dei caratteri cinesi. L'aggettivo "tradizionali" è da considerarsi un'attribuzione piuttosto recente, in quanto non esisteva fino al 1950. È in questo periodo che il governo cinese introduce ufficialmente un sistema di scrittura semplificato, dando vita alla divisione tra caratteri cinesi tradizionali e caratteri cinesi semplificati. (it) Traditionele Chinese karakters vormen de traditionele karakterset van het Chinees schrift, die wordt gebruikt bij het schrijven van de Chinese talen. Een aantal karakters zijn in de jaren 1950 en 1960 door de regering van de Volksrepubliek China gewijzigd. Zij vormen sindsdien de vereenvoudigde Chinese karakters. Traditionele Chinese karakters worden al zo'n tweeduizend jaar geschreven, historische en klassieke Chinese teksten zijn allemaal geschreven met traditionele karakters. (nl) Caracteres do chinês tradicional (em chinês: 正体字/繁体字, transl. Zhèngtǐzì / Fántǐzì; Chinês clássico: 正體字/繁體字) referem-se a tipos de conjuntos de sinogramas que por padrão são utilizados no contemporâneo. O chinês tradicional é um dos dois padrões de escrita da língua chinesa, sendo o outro o chinês simplificado. O debate acerca dos caracteres tradicionais e simplificados tem sido uma questão perene nas comunidades chinesas. Vários jornais chineses passaram a permitir que o leitor alterne entre conjuntos tradicionais e simplificados para a exibição de seus sítios eletrônicos. (pt) Tradycyjne pismo chińskie (chiń. trad. 繁體字, chiń. upr. 繁体字, pinyin zhèngtǐzì/fántǐzì) – odmiana pisma chińskiego, w której znaki mają tradycyjną postać, umożliwiającą czytanie dawniejszych tekstów. Są one dość skomplikowane, dlatego w latach 50. XX wieku w Chińskiej Republice Ludowej wprowadzono reformę pisma, w wyniku czego powstały znaki uproszczone. Pismo tradycyjne jest używane w Republice Chińskiej na Tajwanie oraz w Hongkongu i Makau. Nazywane jest także ortodoksyjnym, złożonym lub właściwym pismem chińskim. (pl) Традиционные (полные) китайские иероглифы — наряду с упрощёнными, один из двух видов китайской иероглифики. Традиционные китайские иероглифы в современном начертании появились во времена династии Хань, и более или менее стабилизировалось с V века во времена правления южных и северных династий. Термин «традиционные» используется для противопоставления этого начертания другому стандартизированному виду иероглифики — упрощённым китайским иероглифам, ставших официальными в результате реформы, проведённой в 1950-х годах правительством КНР. (ru) Традиційні китайські ієрогліфи, повні ієрогліфи — поряд зі спрощеними, один з двох видів китайської ієрогліфіки. * Традиційний ієрогліф wèi кит. 為 (= «для») * Спрощений ієрогліф wèi кит. 为 (4 риски замість 9) Традиційні китайські ієрогліфи в сучасній графіці з'явилася за часів династії Хань, й утвердилися в орфографічній нормі з V століття за часів правління . Термін «традиційні» використовується для протиставлення цього виду графіки до іншого стандартизованого варіанту ієрогліфіки — спрощених китайських ієрогліфів, що з'явилися внаслідок реформи, проведеної в 1950-х роках урядом КНР. (uk)
rdfs:label حروف صينية تقليدية (ar) Langzeichen (de) Tradicia ĉina skribo (eo) Caracteres chinos tradicionales (es) Txinera tradizional (eu) Aksara Han tradisional (in) Sinogramme traditionnel (fr) Caratteri cinesi tradizionali (it) 정체자 (ko) 繁体字 (ja) Tradycyjne pismo chińskie (pl) Traditionele Chinese karakters (nl) Chinês tradicional (pt) Traditional Chinese characters (en) Традиционные китайские иероглифы (ru) Traditionella kinesiska tecken (sv) Традиційні китайські ієрогліфи (uk) 繁体字 (zh)
owl:sameAs freebase:Traditional Chinese characters yago-res:Traditional Chinese characters wikidata:Traditional Chinese characters dbpedia-af:Traditional Chinese characters dbpedia-ar:Traditional Chinese characters http://ast.dbpedia.org/resource/Chinu_tradicional dbpedia-az:Traditional Chinese characters http://azb.dbpedia.org/resource/سونتی_چین_یازیسی dbpedia-bg:Traditional Chinese characters http://bn.dbpedia.org/resource/প্রথাগত_চীনা_অক্ষর dbpedia-da:Traditional Chinese characters dbpedia-de:Traditional Chinese characters dbpedia-eo:Traditional Chinese characters dbpedia-es:Traditional Chinese characters dbpedia-eu:Traditional Chinese characters dbpedia-fa:Traditional Chinese characters dbpedia-fi:Traditional Chinese characters dbpedia-fr:Traditional Chinese characters dbpedia-fy:Traditional Chinese characters dbpedia-he:Traditional Chinese characters http://hi.dbpedia.org/resource/पारम्परिक_चीनी_वर्ण dbpedia-hu:Traditional Chinese characters http://hy.dbpedia.org/resource/Ավանդական_հիերոգլիֆներ dbpedia-id:Traditional Chinese characters dbpedia-is:Traditional Chinese characters dbpedia-it:Traditional Chinese characters dbpedia-ja:Traditional Chinese characters http://jv.dbpedia.org/resource/Aksara_Cinten_tradhisional dbpedia-ka:Traditional Chinese characters dbpedia-kk:Traditional Chinese characters dbpedia-ko:Traditional Chinese characters dbpedia-mk:Traditional Chinese characters dbpedia-mr:Traditional Chinese characters dbpedia-ms:Traditional Chinese characters http://my.dbpedia.org/resource/ရိုးရာတရုတ်စာလုံးများ dbpedia-nl:Traditional Chinese characters dbpedia-nn:Traditional Chinese characters dbpedia-no:Traditional Chinese characters http://pa.dbpedia.org/resource/ਰਵਾਇਤੀ_ਚੀਨੀ_ਵਰਣਮਾਲਾ dbpedia-pl:Traditional Chinese characters dbpedia-pnb:Traditional Chinese characters dbpedia-pt:Traditional Chinese characters dbpedia-ro:Traditional Chinese characters dbpedia-ru:Traditional Chinese characters dbpedia-sh:Traditional Chinese characters http://si.dbpedia.org/resource/සම්ප්‍රදායික_චීන_අක්ෂර dbpedia-simple:Traditional Chinese characters dbpedia-sr:Traditional Chinese characters dbpedia-sv:Traditional Chinese characters dbpedia-th:Traditional Chinese characters http://tl.dbpedia.org/resource/Tradisyonal_na_panitik_ng_wikang_Intsik dbpedia-tr:Traditional Chinese characters dbpedia-uk:Traditional Chinese characters http://ur.dbpedia.org/resource/روایتی_چینی_حروف dbpedia-vi:Traditional Chinese characters dbpedia-war:Traditional Chinese characters dbpedia-zh:Traditional Chinese characters https://global.dbpedia.org/id/jKWN
prov:wasDerivedFrom wikipedia-en:Traditional_Chinese_characters?oldid=1124163829&ns=0
foaf:depiction wiki-commons:Special:FilePath/Map-Chinese_Characters.png wiki-commons:Special:FilePath/Announcement_in_a_Fil...y_newspaper_(Traditional_Chinese).jpg wiki-commons:Special:FilePath/Hanzi_(traditional).svg wiki-commons:Special:FilePath/Traditional_chinese.svg wiki-commons:Special:FilePath/Guangzhou_1991.jpg
foaf:isPrimaryTopicOf wikipedia-en:Traditional_Chinese_characters
is dbo:language of dbr:Sameway_Magazine dbr:Ma's_Illustrated_Catalogue_of_the_Stamps_of_China dbr:Hong_Kong_Economic_Times dbr:UserLAnd_Technologies dbr:An_Alarm_to_Awaken_the_Age dbr:An_Anecdotal_History_of_the_Revolution dbr:MyHeritage dbr:Wah_Kiu_Yat_Po dbr:Headline_Daily dbr:An_Account_of_the_Entry_of_the_Catholic_Religion_into_Sichuan dbr:Flickr dbr:PAT_(model_checker) dbr:PPSSPP dbr:New_Evening_Post dbr:HK01 dbr:Jiepang dbr:A_Study_of_Confucius_as_a_Reformer_of_Institutions dbr:A_Study_of_the_Forged_Classics_of_the_Xin_Period dbr:Chinese_Wikipedia dbr:Taiwan dbr:PhotoScape dbr:Free_China_Journal dbr:Instagram dbr:Ming_Pao dbr:RealPlayer dbr:XnView dbr:Whoscall dbr:Words_of_Warning_to_a_Prosperous_Age dbr:VaccinateCA
is dbo:wikiPageDisambiguates of dbr:TC
is dbo:wikiPageRedirects of dbr:Trad._ch. dbr:Traditional_Chinese_Character dbr:Traditional_Chinese_Characters dbr:Traditional_Chinese_character dbr:Traditional_chinese_characters dbr:Hant dbr:ISO_15924:Hant dbr:Traditional_Chinese dbr:正体字 dbr:正體字 dbr:繁体中文 dbr:繁体字 dbr:繁體中文 dbr:繁體字 dbr:Han_(Traditional_variant) dbr:Unsimplified_Hanzi dbr:Traditional_Chinese_language dbr:Traditional_Characters dbr:Traditional_Chinese_script dbr:Traditional_Han dbr:Traditional_Han_characters dbr:Traditional_Hanzi dbr:Traditional_character dbr:Traditional_chinese dbr:Orthordox_Chinese dbr:Fantizi dbr:Chinese_(traditional) dbr:Traditional_characters dbr:Zh-Hant dbr:Zh-hant dbr:Zhengtizi dbr:Chinese_(Traditional) dbr:Chinese_Traditional dbr:Complex_Chinese dbr:Complicated_Chinese dbr:Complicated_Chinese_character dbr:Complicated_Chinese_characters dbr:Old_characters
is dbo:wikiPageWikiLink of dbr:Calling_for_Love dbr:Campaign_for_Uyghurs dbr:Cangjie_input_method dbr:Cantonese dbr:Cantonese_profanity dbr:Cass_Phang dbr:Prabhutaratna dbr:Princes_et_Princesses dbr:Psion_Revo dbr:Puchong dbr:Pulau_Tikus dbr:Punggol dbr:Qi dbr:Qi_(standard) dbr:Qin_Fen dbr:Qing_dynasty_coinage dbr:Qingming_Festival dbr:Qingyuan dbr:Ronny_Tong dbr:Rosamund_Pike dbr:Sameway_Magazine dbr:Sammul_Chan dbr:Sandakan_Massacre_Memorial dbr:Sangley dbr:Save_Me_(webtoon) dbr:School_of_Science_and_Technology,_Singapore dbr:Scorched_rice dbr:English_exonyms dbr:List_of_airlines_of_Hong_Kong dbr:List_of_blogs dbr:List_of_countries_and_territories_where_Chinese_is_an_official_language dbr:Migo_(company) dbr:Ma's_Illustrated_Catalogue_of_the_Stamps_of_China dbr:Xinxin_Ming dbr:Parks_M._Coble dbr:Segoe dbr:Trad._ch. dbr:Batu_Arang dbr:Batu_Kawan dbr:Batu_Lanchang dbr:Beach_Street,_George_Town dbr:Beh_(surname) dbr:Beijing_Institute_of_Technology dbr:Betty_Chung dbr:Bhaiṣajyarāja dbr:Biangbiang_noodles dbr:Bidadari,_Singapore dbr:Big5 dbr:Bilingualism_in_Hong_Kong dbr:Bobby_Au-yeung dbr:Bodhidharma dbr:David_(name) dbr:Daya_Bay_Nuclear_Power_Plant dbr:Dean_Shek dbr:Debate_on_traditional_and_simplified_Chinese_characters dbr:Derung_language dbr:Archibald dbr:History_of_the_Chinese_language dbr:Homoglyph dbr:Hong_Kong dbr:Hong_Kong_97_(video_game) dbr:Hong_Kong_Document_of_Identity_for_Visa_Purposes dbr:Hong_Kong_Economic_Times dbr:Hong_Kong_Special_Administrative_Region_passport dbr:Hong_Kong–Taiwan_relations dbr:Hougang dbr:House_of_Nguyễn_Phúc dbr:Hu_Shih dbr:Huang_Yu-jen dbr:Huineng dbr:Hun_Neang dbr:Hwang_Gi-cheon dbr:List_of_Internet_top-level_domains dbr:List_of_Wikipedias dbr:List_of_awards_and_nominations_received_by_Jane_Zhang dbr:List_of_countries_and_dependencies_and_their_capitals_in_native_languages dbr:List_of_loanwords_in_Chinese dbr:List_of_official_languages dbr:List_of_premiers_of_the_Republic_of_China dbr:List_of_presidents_of_the_Republic_of_China dbr:List_of_retronyms dbr:List_of_vice_presidents_of_the_Republic_of_China dbr:Path_of_Democracy dbr:Paul_Lin_Ta-kuang dbr:Paya_Terubong dbr:Penang dbr:Penang_Chinese_Town_Hall dbr:Penang_Hokkien dbr:Penang_Sentral dbr:Perai dbr:Perak dbr:Permatang_Damar_Laut dbr:Riau_Islands dbr:Richard_Evans_(British_diplomat) dbr:Rifle_Range,_Penang dbr:Culture_of_Hong_Kong dbr:Cundi_(Buddhism) dbr:Da-Qing_Tongbi dbr:Ucchusma dbr:Uechi-Ryū dbr:Uncyclopedia dbr:Unicode_and_HTML dbr:University_of_Cambridge dbr:University_of_Macau dbr:UserLAnd_Technologies dbr:Dawu_Yu dbr:Domestic_violence_in_China dbr:Dong_Xi_(writer) dbr:Dowa_Automobile_Company dbr:Early_Middle_Japanese dbr:Index_of_Macau-related_articles dbr:Index_of_Taiwan-related_articles dbr:Indonesian_numismatic_charm dbr:Internationalized_country_code_top-level_domain dbr:Internet_censorship_in_Hong_Kong dbr:Kuo-ch'ing_Tu dbr:Kyrie dbr:Kyūjitai dbr:Lewis_(given_name) dbr:Liao_dynasty_coinage dbr:Liberal_elite dbr:Lin_Yutang's_Chinese-English_Dictionary_of_Modern_Usage dbr:List_of_loanwords_in_Indonesian dbr:List_of_national_scenic_areas_in_Taiwan dbr:List_of_newspapers_in_Taiwan dbr:List_of_roads_in_Macau dbr:Taiwanese_Electric_Flower_Car dbr:Nursing_in_Taiwan dbr:Peng_Chau_&_Hei_Ling_Chau_(constituency) dbr:Sài_Gòn_Giải_Phóng dbr:Public_housing_estates_in_Kwai_Chung dbr:North_China_Military_Exercise dbr:Wei_Yijie dbr:Zhoutie dbr:.cn dbr:.hk dbr:.tw dbr:1/2_Prince dbr:1034_Yellow_River_flood dbr:1739_Yinchuan–Pingluo_earthquake dbr:1686_in_China dbr:1988_Lancang–Gengma_earthquakes dbr:Come_Drink_with_Me dbr:Consulate-General_of_China,_Surabaya dbr:Country_code_top-level_domain dbr:An_Alarm_to_Awaken_the_Age dbr:An_Anecdotal_History_of_the_Revolution dbr:Matsu_Islands dbr:MeWe dbr:Chen_Li_(singer) dbr:Chengdu_Medical_College dbr:Children_in_Love dbr:Essay dbr:Naxi_language dbr:Official_language dbr:Vietnamese_numismatic_charm dbr:Yupian dbr:Night-blooming_cereus dbr:Qingming_(solar_term) dbr:Zhengao dbr:Cintāmaṇicakra dbr:Classical_Chinese dbr:Classical_Japanese dbr:Code_page_1043 dbr:Alexander_Chow dbr:Ekādaśamukha dbr:Empire_of_the_Sun_(film) dbr:Fraser's_Hill dbr:Fulu dbr:Fung_Long_Hin dbr:GB_2312 dbr:GG_Bond dbr:Gelang_Patah dbr:Gemas dbr:Gender_neutrality_in_genderless_languages dbr:George_Town,_Penang dbr:Geylang dbr:Geylang_Bahru dbr:Geylang_East dbr:Ghost_Festival dbr:Gigi_Chao dbr:Gmail dbr:Gombak_District dbr:Gong_Xian dbr:Google_Translate dbr:Great_Leap_Brewing dbr:Ministry_of_Education_(Nguyễn_dynasty) dbr:Miracles_in_December dbr:Moments_(social_networking) dbr:Mount_Erskine dbr:Mount_Hua dbr:Mulan_Joins_the_Army_(1939_film) dbr:Museum_Planning_Area dbr:MyHeritage dbr:MyTuner_Radio dbr:Names_of_China dbr:Names_of_Germany dbr:Nan'an,_Fujian dbr:Nan_Hua_High_School dbr:Criticism_of_Confucius_Institutes dbr:Cross-strait_language_database dbr:Crossed_(comics) dbr:The_Legend_of_Korra dbr:The_New_York_Times dbr:The_Ultimate_Addiction dbr:The_Wrong_Couples dbr:Theresa_Fu dbr:Pan_Pingge dbr:Traditional_Chinese_Character dbr:Traditional_Chinese_Characters dbr:Traditional_Chinese_character dbr:Traditional_chinese_characters dbr:1975_Banqiao_Dam_failure dbr:2021_Canadian_census dbr:Andrew_Road_triple_murders dbr:Ang_Mo_Kio dbr:Angel_'N'_Devil dbr:Anna_Wong_(artist) dbr:Annie_Ivanova dbr:Aphasia_(Tanya_Chua_album) dbr:Lhasa_(prefecture-level_city) dbr:Li_Lanni dbr:Lianjiang_County dbr:Lin_Gaoyuan dbr:Lingyin_Temple dbr:Liu dbr:Liu_Zewen dbr:Longxing_Temple dbr:Love_Live!_School_Idol_Festival dbr:Lumut,_Perak dbr:Lunheng dbr:Luo_teaching dbr:MOTAS dbr:Macau dbr:Macau_Special_Administrative_Region_passport dbr:Mahjong dbr:Malacca dbr:Malacca_City dbr:Manchuria_Aviation_Company dbr:Mandai dbr:Mandarin_Chinese dbr:Mandarin_Chinese_in_the_Philippines dbr:Mandarin_Chinese_profanity dbr:Manhunt_(2017_film) dbr:Chinatown,_Liverpool dbr:Chinese_Islamic_architecture dbr:Chinese_alphabet dbr:Chinese_burial_money dbr:Chinese_cobra dbr:Chinese_dictionary dbr:Chinese_exonyms dbr:Chinese_people_in_Belgium dbr:Chinese_pronouns dbr:Chinese_script_styles dbr:Chonghai_Bridge dbr:Shui_Xian dbr:Siglap dbr:Simplified_Chinese_characters dbr:Sin_Chew_Jit_Poh_(Singapore) dbr:Sina_Weibo dbr:Singaporean_Hokkien dbr:Singaporean_Mandarin dbr:Sitiawan dbr:Six_Guanyin dbr:Skip_Beat!_(Taiwanese_TV_series) dbr:Sky_Pearl_Club dbr:Slow_Boat_Brewery dbr:Standard_Chinese dbr:Standard_Chinese_phonology dbr:Steven_Ma dbr:Street_Dance_of_China dbr:Street_Dance_of_China_Season_1 dbr:Stroke_(CJK_character) dbr:Stroke_order dbr:Comparison_of_machine_translation_applications dbr:Comparison_of_user_features_of_messaging_platforms dbr:Deng_Xiaoping's_southern_tour dbr:Your_Woman_Sleep_With_Others dbr:Yu-kai_Chou dbr:Yue_Chinese dbr:Zen dbr:Zero-G_Ltd dbr:Zhangjiakou dbr:Zhaoqing dbr:Zhejiang_Wenzhou_High_School dbr:Zhen_(surname) dbr:Zhihua_Temple dbr:Zhijiang_Xinyu dbr:Zhiyi dbr:Zhonghua_Secondary_School dbr:Zhuang_Zhou dbr:Zhuangzi_(book) dbr:Ürümqi dbr:Email_address dbr:Emblem_of_Hong_Kong dbr:Fried_rice dbr:Horse_coin dbr:Naver_Papago dbr:Magic:_The_Gathering_core_sets,_1993–2007 dbr:Maheśvara_(Buddhism)
is dbp:fam of dbr:Simplified_Chinese_characters
is dbp:fullname of dbr:Kouta_Jige
is dbp:lang of dbr:Big5
is dbp:language of dbr:Hong_Kong_Economic_Times dbr:UserLAnd_Technologies dbr:1/2_Prince dbr:An_Alarm_to_Awaken_the_Age dbr:An_Anecdotal_History_of_the_Revolution dbr:MyHeritage dbr:PAT_(model_checker) dbr:HK01 dbr:A_Study_of_Confucius_as_a_Reformer_of_Institutions dbr:A_Study_of_the_Forged_Classics_of_the_Xin_Period dbr:PhotoScape dbr:Free_China_Journal dbr:National_Yunlin_University_of_Science_and_Technology dbr:XnView dbr:Whoscall dbr:Words_of_Warning_to_a_Prosperous_Age dbr:VaccinateCA
is dbp:languages of dbr:Taiwan
is dbp:nameOfficial of dbr:Daya_Bay_Nuclear_Power_Plant
is dbp:nativeNameLang of dbr:The_Church_of_God_in_Hong_Kong
is dbp:otherLanguage of dbr:Manichaean_Diagram_of_the_Universe dbr:Manichaean_Painting_of_the_Buddha_Jesus dbr:Sogdian_Daēnās dbr:Sermon_on_Mani's_Teaching_of_Salvation dbr:Painting_of_a_Christian_figure
is dbp:script of dbr:Classical_Chinese dbr:Standard_Chinese dbr:Taiwanese_Mandarin
is dbp:sisters of dbr:Chữ_Hán dbr:Hanja dbr:Kanji
is dbp:translitLang1Type of dbr:Gemas dbr:Geylang_East dbr:Dacheng,_Changhua dbr:Dacun dbr:Tanjungpinang dbr:Xizhong_Township dbr:Pitou,_Changhua
is dbp:translitLang2Type of dbr:Gelang_Patah dbr:Larkin,_Johor dbr:Kulai dbr:Refrontolo dbr:Yong_Peng
is foaf:primaryTopic of wikipedia-en:Traditional_Chinese_characters