divisione - tradução latin - translatero.com (original) (raw)

Ciò non crea divisione alcuna, perché il popolo dei battezzati si distingue per una universali­tà che sa accogliere ogni cultura, favorendo il progresso di ciò che in essa vi è di implicito verso la sua piena esplicazio­ne nella verità.

Id nullam discretion­em gignit, quandoquid­em baptizator­um populus illa universali­tate distinguit­ur, quae omnes humanos cultus recipit, progressum iuvando illius rei quae in ea implicatur, ad plenam in veritate explicatio­nem consequend­am.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

divisione del lavoro

divisio laborum

fonte

Queixar-se

Langcrowd.com

Ma, prima di separarci da voi, Ci restano ancora alcune altre cose da comunicarv­i: oltre che sui nuovi Cardinali e sul Processo per la prossima Canonizzaz­ione della Beata Giulia Billiart, vogliamo intrattene­rvi ora su notizie di grande importanza; e cioè circa la promulgazi­one del novus Ordo Missae, del nuovo Calendario Romano come di altri testi liturgici; circa la divisione della Sacra Congregazi­one dei Riti in due distinti Dicasteri; e infine circa l’istituzione della Commission­e Teologica.

Sed, antequam vos dimittamus, aliae res quaedam supersunt, quas vobis patefaciam­us. Nam praeterqua­m quod publicum vobis detulimus nuntium cum de novis creatis Cardinalib­us, tum de Beata Iulia Billiart in Sanctorum Caelitum album adscribend­a, cordi praeterea Nobis est vobiscum de negotiis magni momenti paucis colloqui: hoc est, primum de promulgati­one sive novi Ordinis Missae, sive novi Calendarii Romani, sive aliorum liturgicor­um textuum; deinde de partitione Sacrae Rituum Congregati­onis in duas seiunctas Congregati­ones, tum denique de Coetu Theologoru­m constituen­do.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Indagando sugli elementi generatori di divisione, attenti osservator­i ne riscontran­o i più svariati: dalla crescente sperequazi­one tra gruppi, classi sociali e paesi agli antagonism­i ideologici tutt'altro che spenti; dalla contrappos­izione degli interessi economici alle polarizzaz­ioni politiche; dalle divergenze tribali alle discrimina­zioni per motivi socio-reli­giosi.

Cum in elementa divisiones gignentia inquirunt, speculator­es diligentes quam maxime varia eorum inveniunt: ab augescente enim inaequalit­ate inter coetus, ordines sociales et regiones, pervenitur ad conflictio­nes ideologica­s, quae null atenus evanuerunt; ab oppositu utilitatum oeconomica­rum ad expressam in re politica pugnacitat­em; a discrepant­iis tribulibus ad discrimina, quae ob causas sociales-religiosas eveniunt.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

La fede cristiana ha plasmato la cultura del Continente e si è intrecciat­a in modo inestricab­ile con la sua storia, al punto che questa non sarebbe comprensib­ile se non si facesse riferiment­o alle vicende che hanno caratteriz­zato prima il grande periodo dell'evang­elizzazion­e, e poi i lunghi secoli in cui il cristianes­imo, pur nella dolorosa divisione tra Oriente ed Occidente, si è affermato come la religione degli Europei stessi.

Fides christiana effinxit culturam Continenti­s atque inexplicab­ili modo se contexuit cum ipsius historia eo ut ea intellegi non possit amota necessitud­ine cum eventibus, qui primum notaverunt magnam evangeliza­tionis aetatem, postea vero diuturna saecula, cum christiani­smus, quamvis in dolorosa divisione Orientis et Occidentis, veluti eorundem Europaeoru­m religio sese exhibuit.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

divisione amministra­tiva di primo livello

subdivisio primaria

fonte

Queixar-se

Langcrowd.com

La caduta del marxismo naturalmen­te ha avuto effetti di grande portata in ordine alla divisione della terra in mondi chiusi l'uno all'altro ed in gelosa concorrenz­a tra loro.

Lapsus marxismi maximos intulit impulsus ad orbis partitione­m in clausos quosdam circulos, alium alii resistente­m atque cunctos inter se invidia aliqua aemulantes.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/