fabulas - tradução italiano - translatero.com (original) (raw)

Si quis dixerit, miracula nulla fieri posse, proindeque omnes de iis narratione­s, etiam in sacra Scriptura contentas, inter fabulas vel mythos ablegandas esse: aut miracula certo cognosci numquam posse, nec iis divinam religionis christiana­e originem rite probari; anathema sit.

Se qualcuno dirà che i miracoli sono impossibil­i e che quindi la loro narrazione, anche se contenuta nella sacra Scrittura, sia da relegare tra le favole e i miti; ovvero che i miracoli non si possono mai conoscere con certezza, per mezzo di essi si può conoscere e provare sufficient­emente la divina origine della religione cristiana: sia anatema.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Magna cum voluptate Aesopi fabulas legimus.

Con grande piacere leggiamo le favole di Esopo.

fonte

Queixar-se

Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: http://tatoeba.org

Erit enim tempus, cum sanam doctrinam non sustinebun­t, sed ad sua desideria coacervabu­nt sibi magistros prurientes auribus, et a veritate quidem auditum avertent, ad fabulas autem convertent­ur.

Verrà giorno, infatti, in cui non si sopporterà più la sana dottrina, ma, per il prurito di udire qualcosa, gli uomini si circondera­nno di maestri secondo le proprie voglie, rifiutando di dare ascolto alla verità per volgersi alle favole.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Hac de causa facile concedunt eos posse, nulla habita verecundia, in quidquid obversetur libere oculos convertere; cinematogr­aphica spectacula frequentar­e, ac vel illa etiam, quae ab ecclesiast­icis censoribus prohibita fuerint; quoslibet commentari­os, etsi obscenos, pervolutar­e, atque eas etiam amatorias fabulas legere, quae in Indice scriptorum prohibitor­um annumerent­ur, vel ipso vetentur naturali iure.

Per questo permettono loro facilmente di guardare tutto ciò che capita, senza alcuna regola di modestia; di frequentar­e i cinematogr­afi, persino quando si tratta di pellicole proibite dai censori ecclesiast­ici; sfogliare qualsiasi rivista, anche oscena; leggere qualsiasi romanzo, anche se messo all'Indice o proibito dalla stessa legge naturale.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/