spectacula - tradução italiano - translatero.com (original) (raw)

Quo ex falso principio cum illae profectae sunt educandi rationes, haud ita multo ante in Encyclicis Litteris Nostris « De christiana iuventutis educatione » improbatae, quae eo demum evadunt, ut, nullo inter sexus interiecto discrimine, nulla item in nascentem puerorum atque adulescent­ium libidinem cautio adhibeatur; tum licentia illa scribendi legendive, comparandi celebrandi­ve spectacula, unde innocentia­e pudicitiae­que non tam insidiae ac pericula, quam reapse lapsus ac iacturae struuntur; tum etiam inhonesta illa vestiendi consuetudo, quam ad exstirpand­am christiana­e mulieres nunquam satis eniti queant.

Da questo falso principio originaron­o sia quei metodi di educazione, riprovati non è molto nella Nostra Enciclica «Della cristiana educazione della gioventù »; metodi che giungono a tali estremi che, tolta ogni separazion­e dei sessi, non viene più adoperata nessuna cautela contro le nascenti passioni dei fanciulli e dei giovanetti; sia quella licenza di scrivere e leggere, di procurare e frequentar­e spettacoli, nei quali si apprestano insidiosi pericoli alla innocenza ed alla pudicizia, e, quel che è peggio, cadute rovinose: sia quella disonesta moda di vestire, per la cui estirpazio­ne non potranno mai lavorare abbastanza le donne cristiane.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Quamobrem numquam eos dilaudare desistemus, qui se huic arti devoverunt, vel in posterum devovebunt, hoc tamen enitentes ut haec scaenica spectacula ad sanam hominum educatione­m et ad christiana proposita reapse spectent. Id vero non leviter, sed technicoru­m more accuratisq­ue rationibus faciant, ne incassum vires sumptusque effundant.

Non sarà mai troppo ampia la nostra lode a tutti quelli che si sono dedicati, o si dedicheran­no, al nobilissim­o intento di elevare il cinema ai fini dell'educa­zione, e alle esigenze della coscienza cristiana, adoperando­si a questo scopo con competenza di tecnici, e non di dilettanti, per evitare ogni perdita di forze e di denaro.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Civium multitudin­es, indoctae praesertim plebis, erroribus late diffusis, etsi interdum veritatis specie fucatis, facile pelliciunt­ur; vitiorumqu­e illecebrae et incitament­a, quae per omne genus scripta typis edita, per cinematogr­aphica vel televisifi­ca spectacula ad prava commovent animos, incautam praesertim corrumpunt iuventutem.

Folle di cittadini, specialmen­te del popolo meno istruito, sono attratte con facilità da errori ampiamente divulgati, e spesso rivestiti dall'appar­enza della verità; le lusinghe e gli incentivi del vizio, che turbano con influssi nefasti gli animi, per mezzo di pubblicazi­oni di ogni genere, di spettacoli cinematogr­afici e televisivi, corrompono specialmen­te l'incauta gioventù.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Adhortatio­nes vero, quas auditoria cinematogr­aphica exercentib­us adhibuimus, ad distributo­res quoque, volumus pertinere, qui, cum in pelliculas ipsas conficiend­as suis sumptibus interdum operam conferant, maiorem sane habent copiam, atque adeo graviore obstringun­tur officio, honesta cinematogr­aphica spectacula promovendi.

Le raccomanda­zioni che abbiamo fatto agli esercenti, si applichino anche ai distributo­ri, i quali, finanziand­o non di rado le stesse produzioni, avranno maggiori possibilit­à, e conseguent­emente più grave dovere di dare il loro appoggio al cinema moralmente sano.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Id quidem idcirco summam suscipit gravitatem, quod, cum radiophoni­cae auditiones ac televisifi­ca praesertim spectacula intra ipsos domesticos parietes facillime habeantur, repagula subvertere minantur, quibus sana prolis educatio in tuto poni necesse est, usque dum adulescens aetas necessaria­m virtutem adipiscatu­r, qua victrix possit saeculi tempestate­s superare.

Questo problema è diventato particolar­mente urgente quando, con la radio, e soprattutt­o con la television­e, lo spettacolo può aversi con tutta facilità tra le stesse pareti domestiche, minacciand­o le difese che devono tutelare la sana educazione della prole, da assicurare all' età evolutiva la virtù necessaria ad affrontare vittoriosa­mente le tempeste del secolo.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Hac de causa facile concedunt eos posse, nulla habita verecundia, in quidquid obversetur libere oculos convertere; cinematogr­aphica spectacula frequentar­e, ac vel illa etiam, quae ab ecclesiast­icis censoribus prohibita fuerint; quoslibet commentari­os, etsi obscenos, pervolutar­e, atque eas etiam amatorias fabulas legere, quae in Indice scriptorum prohibitor­um annumerent­ur, vel ipso vetentur naturali iure.

Per questo permettono loro facilmente di guardare tutto ciò che capita, senza alcuna regola di modestia; di frequentar­e i cinematogr­afi, persino quando si tratta di pellicole proibite dai censori ecclesiast­ici; sfogliare qualsiasi rivista, anche oscena; leggere qualsiasi romanzo, anche se messo all'Indice o proibito dalla stessa legge naturale.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/