intra - tradução italiano - translatero.com (original) (raw)
Plenam enim illustrant Sanctae maturitatem quae de sua loquitur inibi vocatione intra Ecclesiam, Christi Sponsam animarumque Matrem.
In esse si manifesta la piena maturità della Santa, che parla della sua vocazione nella Chiesa, Sposa di Cristo e Madre delle anime.
fonte
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Adiuvant ea ut altius perquiratur veritas utque mentem ex sese intra mysterium scrutari valeat.
Essi servono a condurre più a fondo la ricerca della verità e a permettere che la mente possa autonomamente indagare anche all'interno del mistero.
fonte
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Opus ad bona gignenda efficiebatur magnam partem intra confines nationales et nummariae collocationes intra angustos limites circumferebantur potius in exteris nationibus, ita ut normae politicae plurium Civitatum possent adhuc determinare prioritates oeconomiae, et, quodam modo, viam dirigere instrumentis, quae tunc temporis praesto erant.
L'attività produttiva avveniva prevalentemente all'interno dei confini nazionali e gli investimenti finanziari avevano una circolazione piuttosto limitata all'estero, sicché la politica di molti Stati poteva ancora fissare le priorità dell'economia e, in qualche modo, governarne l'andamento con gli strumenti di cui ancora disponeva.
fonte
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Unde igitur nos Episcopi necessarium panem sumemus ut ad interrogationes respondeamus, quae intra extraque Ecclesias et Ecclesiam exstant?
Donde, allora, noi Vescovi prenderemo il pane necessario per dare risposta alle tante domande, interne ed esterne alle Chiese e alla Chiesa?
fonte
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
domi, in domo, intra domesticos parietes, intra paternos parietes
fonte
Langcrowd.com
Intra eventa horti Gethsemani atque Calvariae examinabitur durissime humana Iesu conscientia.
Nello scenario del Getsemani e del Golgotha, la coscienza umana di Gesù sarà sottoposta alla prova più dura.
fonte
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Gemina peculiaritas re et liquido sane est comprobata, continuationis scilicet et renovationis, intra Ecclesiae socialem doctrinam.
Si ebbe modo di verificare, in concreto e con grande chiarezza, dette caratteristiche della continuità e del rinnovamento all'interno della dottrina sociale della Chiesa.
fonte
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/