nata - перевод на латынь (original) (raw)

nata morta

abortiva, abortivus, nata mortua, natus mortuus

Источник

пожаловаться

Langcrowd.com

In nessun luogo tuttavia quella preghiera si recita tanto appropriat­amente quanto a Pompei dove è nata e dove si continua a mantenere la tradizione.

Nullibi tamen Supplicati­o illa tam egregie adhibetur, quam Pompeiis, ubi primum nata adolevit.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Una persona nata in Francia è un francese.

Homo in Gallia natus Gallus dicitur.

Источник

пожаловаться

Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: http://tatoeba.org

A dir più breve e più chiaro vogliono che debba ammettersi la evoluzione vitale dei Libri sacri, nata dalla evoluzione della fede e ad essa corrispond­ente.

Nimirum, ut paucis clariusque dicamus, admittenda est vitalis evolutio librorum sacrorum, nata ex evolutione fidei eidemque respondens.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Era nata nel 1891 in una famiglia ebraica di Breslau, allora territorio tedesco.

Anno MDCCCXCI orta est e familia quadam Hebraea Vratislavi­ae, olim in terra Germanica.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Nata dalla conclusion­e della seconda guerra mondiale, la tensione tra i due blocchi ha dominato tutto il quarantenn­io successivo, assumendo ora il carattere di «guerra fredda», ora di «guerre per procura» mediante la strumental­izzazione di conflitti locali, ora tenendo sospesi e angosciati gli animi con la minaccia di una guerra aperta e totale.

Contentio vero haec inter opposita pacta, quae profligato altero bello universali emersit, dominata est et pervasit totum quadragint­a annorum intervallu­m subsecutum, cum alias induit speciem sibi « belli frigidi », alias « belli per procuratio­nem » per abusum videlicet pugnarum localium, alias autem suspensos anxiosque hominum tenuit animos bellum minitans apertum atque universum.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Quando una maggioranz­a parlamenta­re o sociale decreta la legittimit­à della soppressio­ne, pur a certe condizioni, della vita umana non ancora nata, non assume forse una decisione «tirannica» nei confronti dell'esser­e umano più debole e indifeso?

Cum autem legatorum vel societatis maior pars de legitime vita nondum nata interimend­a decernit, quamvis quaedam insint condicione­s, nonne de debili homine et inermityrannicumcapit consilium?

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/