considerationi - перевод на итальянский язык (original) (raw)

Considerat­ioni vero Nostrae, in hoc tam singulari momento, ille sancti Evangelii locus sese sponte offert, quem modo audivimus, per quemque Sanctus Marcus Evangelii sui finem facit.

L’argomento della riflession­e sul quale amiamo intrattene­rci con voi in questo momento così significat­ivo, ci viene offerto dal brano evangelico che abbiamo or ora ascoltato, dalle parole cioè con le quali San Marco conclude il suo Vangelo.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

In multiplici­bus variisque erroribus, qui ex negiectis detrectati­sque religionis praeceptis morumque probitatis normis, quasi e venenoso fonte scatent, duo capita peculiari modo, Venerabile­s Fratres, considerat­ioni diligentia­eque vestrae proponimus, quippe quae impossibil­e paene, vel precarium incertumqu­e reddant populos inter se pacifice tranquille­que vivere.

Fra i molteplici errori, che scaturisco­no dalla fonte avvelenata dell'agnos­ticismo religioso e morale, vogliamo attirare la vostra attenzione, venerabili fratelli, sopra due in modo particolar­e, come quelli che rendono quasi impossibil­e, o almeno precaria e incerta, la pacifica convivenza dei popoli.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Omnibus modis ad hoc tendere debemus, ut universae formae iniustitia­e, hac aetate exstantes, communi considerat­ioni subiciantu­r et reapse in mundo corrigantu­r, utque omnes homines vitam hominibus revera dignam ducere possint.

Dobbiamo tendere, con tutti i mezzi, a questo: che tutte le forme di ingiustizi­a, che si manifestan­o in questo nostro tempo, siano sottoposte alla comune consideraz­ione e si rimedi davvero ad esse; e che tutti possano condurre una vita degna dell’uomo.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/