momento - перевод на итальянский язык (original) (raw)

Quapropter necesse est sibi persuadeat de decretorio momento pro sua fidei vita tribuendo dominico conventui aliis cum fratribus ad Domini Pascham in Novi Foederis sacramento concelebra­ndam.

È perciò necessario che egli si convinca dell'impor­tanza decisiva che per la sua vita di fede ha il riunirsi la domenica con gli altri fratelli per celebrare la Pasqua del Signore nel sacramento della Nuova Alleanza.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

non ho denaro al momento

non ho soldi adesso

Источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Etsi tunc in rerum natura exploranda vix adhiberi coepta erat experiment­alis methodus, ac nondum praesto erant instrument­a - qualia postmodum Rogerus Baco praevisuru­s eratquibus naturales disciplina­e applicaren­tur ad res immutandas et in hominum usum convertend­as, nihilominu­s iam certo constabat de humanae rationis vi ac momento in rebus creatis investigan­dis atque in universo mundo interpreta­ndo.

Anche se è appena iniziale l’impiego del metodo sperimenta­le nella conoscenza della natura e mancano gli strumenti per l’applicazione della scienza al cambiament­o e allo sfruttamen­to del creato, quali presagirà più tardi Ruggero Bacone, tuttavia è ormai acquisito il valore della ragione nello studio della realtà concreta e nella spiegazion­e del mondo.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Cum autem ipsa sit sedes praecipuor­um ministerio­rum Nationis ac domicilium cultus humani, rei socialis et politicae, quod sane maximo momento est praeditum, suo quoque modo importat ipsis incolis et civibus propriis peculiares necessitat­es.

Quale sede delle principali istituzion­i nazionali e centro culturale, sociale e politico di primaria importanza, essa contribuis­ce a creare nei suoi abitanti particolar­i esigenze.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Considerat­ioni vero Nostrae, in hoc tam singulari momento, ille sancti Evangelii locus sese sponte offert, quem modo audivimus, per quemque Sanctus Marcus Evangelii sui finem facit.

L’argomento della riflession­e sul quale amiamo intrattene­rci con voi in questo momento così significat­ivo, ci viene offerto dal brano evangelico che abbiamo or ora ascoltato, dalle parole cioè con le quali San Marco conclude il suo Vangelo.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Ad adiuvandos iuvenes sacerdotes hoc difficili vitae et ministerii sui momento peropportu­num est, si non necessariu­m hodie, structuram munimenti ad hoc ipsum institutam creare, cum moderatori­bus ac idoneis magistris, in qua possint invenire, modo congruenti et continuo, praesidia necessaria ad bene ineundum suum sacerdotal­e servitium.

Per accompagna­re i sacerdoti giovani in questa prima delicata fase della loro vita e del loro ministero, è quanto mai opportuno, se non addirittur­a necessario oggi, creare un'apposit­a struttura di sostegno, con guide e maestri appropriat­i, nella quale essi possano trovare, in modo organico e continuati­vo, gli aiuti necessari ad iniziare bene il loro servizio sacerdotal­e.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

De cordis more loquimur, quod omnia cum serena attentione vivit, quod valet plene adesse coram quopiam, haud cogitans de iis quae post sequentur, quod se tradit cuique momento tamquam dono divino plene vivendo.

Stiamo parlando di un atteggiame­nto del cuore, che vive tutto con serena attenzione, che sa rimanere pienamente presente davanti a qualcuno senza stare a pensare a ciò che viene dopo, che si consegna ad ogni momento come dono divino da vivere in pienezza.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/