praestantissima - перевод на итальянский язык (original) (raw)
Iesus ad plenitudinem adducit mandata Dei, praesertim mandatum amoris proximi, ipsius postulata ad altiorem praestantioremque adducens rationem: proximi amor oritur ex corde quod amat, et quod, ex eo quod amat, valet praestantissima postulata implere.
Gesù porta a compimento i comandamenti di Dio, in particolare il comandamento dell'amore del prossimo, interiorizzando e radicalizzando le sue esigenze: l'amore del prossimo scaturisce da un cuore che ama, e che, proprio perché ama, è disposto a vivere le esigenze più alte.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Quod enim, ita comprecando, debitam Deo reddimus et optamus gloriam; quod nutum voluntatemque eius unice exquirimus perficiendam; quod eius extollimus bonitatem et munificentiam, appellantes Patrem ac munera praestantissima indigni rogantes: hisce mirifice delectatur Maria, vereque in pietate nostra magnificat Dominum.
Quando noi rendiamo a Dio la dovuta gloria, e la auspichiamo, cerchiamo unicamente di adempiere i suoi comandi e la sua volontà; esaltiamo la sua bontà e la sua munificenza; lo chiamiamo Padre e, sebbene indegni, gli chiediamo i beni più grandi: di tutto questo Maria mirabilmente si rallegra e, nella nostra pietà, “magnifica il Signore”.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Haec namque doctrina in omnes valet, quippe quae in ipsa natura humana altius innitatur, mutuum coniugum amorem evehat, familiam integram eoque idoneam ad rectam filiorum educationem reddat, unde et in humanam societatem et in rempublicam praestantissima beneficia proficiscantur.
Esso ha valore per tutti, perché affonda le sue radici nella natura umana, eleva l’amore coniugale, rende la famiglia sana ed idonea alla buona educazione dei figli, con benefici incalcolabili per la società e lo Stato.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/