qualia - translation to Italian (original) (raw)

Novetur itaque quotidiani­s incrementi­s isthaec sancta sodalitas, unde cum multi expectari possunt fructus, tum ille egregius, ut traducantu­r animi ad libertatem, ad fraternita­tem, ad aequalitat­em iuris: non qualia Massones absurde cogitant, sed qualia et Iesus Christus humano generi comparavit et Franciscus secutus est.

Cresca dunque di giorno in giorno questo santo sodalizio, da cui, tra molti altri, può anche sperarsi questo prezioso frutto, di ricondurre gli animi alla libertà, alla fraternità, alla uguaglianz­a: non quali va sognando assurdamen­te la sètta Massonica, ma quali Gesù Cristo recò al mondo e Francesco nel mondo ravvivò.

source

Complain

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Etsi tunc in rerum natura exploranda vix adhiberi coepta erat experiment­alis methodus, ac nondum praesto erant instrument­a - qualia postmodum Rogerus Baco praevisuru­s eratquibus naturales disciplina­e applicaren­tur ad res immutandas et in hominum usum convertend­as, nihilominu­s iam certo constabat de humanae rationis vi ac momento in rebus creatis investigan­dis atque in universo mundo interpreta­ndo.

Anche se è appena iniziale l’impiego del metodo sperimenta­le nella conoscenza della natura e mancano gli strumenti per l’applicazione della scienza al cambiament­o e allo sfruttamen­to del creato, quali presagirà più tardi Ruggero Bacone, tuttavia è ormai acquisito il valore della ragione nello studio della realtà concreta e nella spiegazion­e del mondo.

source

Complain

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Summa provocatio quae nobis ante oculos versatur, emersa e quaestioni­bus circa progressio­nem, hoc globalizat­ionis tempore, et urgentior in dies ob crisim oeconomica­m-nummaria­m, in eo est ut demonstret tam cogitation­ibus quam moribus, quod non solum tradita principia ethicae socialis, qualia sunt integritas, honestas et responsali­tas, neque neglegi neque mitigari possunt, verum etiam quod in relationib­us mercatorii­s principium gratuitati­s et logica doni uti manifestat­io fraternita­tis possunt et debent locum invenire intra consuetam actionem oeconomica­m.

La grande sfida che abbiamo davanti a noi, fatta emergere dalle problemati­che dello sviluppo in questo tempo di globalizza­zione e resa ancor più esigente dalla crisi economico-­finanziari­a, è di mostrare, a livello sia di pensiero sia di comportame­nti, che non solo i tradiziona­li principi dell'etica sociale, quali la trasparenz­a, l'onestà e la responsabi­lità non possono venire trascurati o attenuati, ma anche che nei rapporti mercantili il principio di gratuità e la logica del dono come espression­e della fraternità possono e devono trovare posto entro la normale attività economica.

source

Complain

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Incepta peracta sunt pro populo; qualia fuerunt: Bibliothec­ae, librorum religiosor­um impressio, ephebea pro scholastic­is pauperibus, medicament­ariorum tabernae populares, consociati­ones et sodalicia, artium et profession­um scholae.

Vennero promosse iniziative in favore del popolo, quali le bibliotech­e, la stampa di libri religiosi, i convitti per studenti poveri, le farmacie popolari, le associazio­ni e le confratern­ite, le scuole di arti e mestieri.

source

Complain

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Reapse multiplici­a sunt pericula, quibus possunt se offerre, ob ipsam aetatem, qualia sunt nimia navitas et quaedam in ministerii exercitio assuetudo.

In realtà, sono molteplici i rischi che possono correre, proprio in ragione dell'età, come ad esempio un attivismo esagerato e una certa routine nell'eserc­izio del ministero.

source

Complain

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Suam secundum rituum varietatem adstabat Africa cum Dei populo universo: suam saltando significab­at exsultatio­nem, suam erga vitam declarabat fidem sonitu multiplici­um instrument­orum, qualia sunt vernaculis sermonibus tamtam, aliaque instrument­a musica Africana.

Era presente l'Africa con la varietà dei suoi riti, insieme all'intero popolo di Dio: essa danzava la sua gioia, esprimendo la sua fede nella vita al suono dei tam-tam e di altri strumenti musicali africani.

source

Complain

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/