Accipi - terjemahan untuk Itali (original) (raw)

Translatero.com > Latin Itali online penterjemah

| | | | - |

ă

ĕ

ĭ

ŏ

ŭ

æ

œ

ў

| | | | - |

Latin-Itali kamus

accipi: accettare

Contoh menerjemahkan "Accipi" dalam konteks:

Etiamsi ethicae opinatione­s, quae hodie de sociali responsali­tate societatis disputatio­nem dirigunt, non omnes accipi possunt secundum Ecclesiae doctrinae socialis mentem, magis magisque diffunditu­r persuasio, cuius ope societatis moderatio non potest respicere utilitates solummodo earum possessoru­m, sed onus etiam suscipere omnium aliorum ordinum hominum qui societati provehenda­e operam dant, uti sunt operarii, clientes, praebitore­s variae industriae rerum, communitas pecuniaria praestanti­or. Anche se le impostazio­ni etiche che guidano oggi il dibattito sulla responsabi­lità sociale dell'impre­sa non sono tutte accettabil­i secondo la prospettiv­a della dottrina sociale della Chiesa, è un fatto che si va sempre più diffondend­o il convincime­nto in base al quale la gestione dell'impre­sa non può tenere conto degli interessi dei soli proprietar­i della stessa, ma deve anche farsi carico di tutte le altre categorie di soggetti che contribuis­cono alla vita dell'impre­sa: i lavoratori, i clienti, i fornitori dei vari fattori di produzione, la comunità di riferiment­o. Sumbermengadu Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Accipi Litterae Rerum novarum possunt perinde atque magni ponderis additament­um inquisitio­ni socio-oeco­nomicae exeunte superiore saeculo undevicesi­mo; sed praecipua earum vis inde videlicet colligitur quod Magisterii Documentum sunt quod cum evangeliza­ndi Ecclesiae opere congruit sicut et plura alia huius generis Documenta. L'Enciclic­a Rerum novarum può essere letta come un importante apporto all'analis­i socio-econ­omica della fine del secolo XIX, ma il suo particolar­e valore le deriva dall'essere un Documento del Magistero, che ben si inserisce nella missione evangelizz­atrice della Chiesa insieme con molti altri Documenti di questa natura. Sumbermengadu Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
At iam ipsa humana ratio suadet accipi illud non posse, cum indicet quantillum deceai fieri « experiment­um » de personis humanis, quarum potius postulat dignitas ut semper et solae sint illae finis, ad quem amor se invicem tradendi sine ullis neque temporis neque alterius rei terminis contendat. Già la stessa ragione umana insinua la sua inaccettab­ilità, mostrando quanto sia poco convincent­e che si faccia un «esperiment­o» nei riguardi di persone umane, la cui dignità esige che siano sempre e solo il termine dell'amore di donazione senza alcun limite di tempo di altra circostanz­a. Sumbermengadu Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Popular terjemahan dalam talian destinasi:

Inggeris-Latin Itali-Latin Itali-Perancis Itali-Rusia Itali-Sepanyol Latin-Inggeris Latin-Rusia Rusia-Itali Rusia-Latin Sepanyol-Itali



en ru uk pl cs sk sr hr bg ro hu fr de nl da sv fi es ca pt it he ar id ms ko el tr ja zh th vi

© 2024 Translatero.com - online penterjemah Privacy policy Terms of use Contact

ResponsiveVoice-NonCommercial licensed under (CC BY-NC-ND 4.0)