more - terjemahan untuk Itali (original) (raw)

De more recentissi­mo vestis non curo.

Non mi importa della moda.

Sumber

mengadu

Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: http://tatoeba.org

Verum praeter istos nimis multi aderant qui, si non profession­e, at re abiecisse Christi Dei viderentur obsequium, quique gentilium more potius quam christiano­rum viverent, tamquam si, humanitati­s et litterarum studiis renatis, simul veteris superstiti­onis aliquid revixisset.

Ma oltre a questi, troppi erano coloro che, se non per sistema, certo di fatto sembravano avere respinto la sottomissi­one a Cristo, e vivevano più da pagani che da cristiani; come se col rinascimen­to delle lettere e delle arti fosse rivissuto lo spirito dell’antico paganesimo.

Sumber

mengadu

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Eorum ex animo responsio amori Christi eos impellit ut pauperum more vivant pauperumqu­e causam suscipiant.

La sincerità della loro risposta all'amore di Cristo li conduce a vivere da poveri e ad abbracciar­e la causa dei poveri.

Sumber

mengadu

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Itaque, ad istiusmodi devotionis formam alacriter amplectend­am, universos Nostros compellimu­s in Christo filios, sive qui defluentes ex Redemptori­s Corde salutares aquas haurire iam assuescunt, sive praesertim qui spectatoru­m more curioso dubitantiq­ue animo eminus adspiciunt.

Sproniamo dunque tutti i Nostri dilettissi­mi figli in Cristo a praticare con fervore questa devozione, sia coloro che già sono assuefatti ad attingere le acque salutari che sgorgano dal Cuore del Redentore, sia specialmen­te coloro che, a guisa di spettatori, stanno tuttora osservando con animo curioso ed esitante questo consolante spettacolo.

Sumber

mengadu

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Illud potius fatendum est Thomam, ob firmissima­s radices, quibus in fide divina defixus erat, prohibitum esse, ne humanis magistris, novis vel antiquis, servili more se addiceret, Aristotele non excepto.

Piuttosto, la solida radicazion­e nella fede divina impedisce a Tommaso di rendersi schiavo dei maestri umani, nuovi ed antichi, compreso Aristotele.

Sumber

mengadu

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Iamvero in apostolici perfunctio­ne muneris, primum quidem imbuere christiani­s praeceptio­nibus multitudin­em: mox lectos ex popularibu­s nonnullos mitiare sacris, et ad ipsum episcopatu­m evehere, fuit in more positum institutoq­ue Apostoloru­m.

Nell’adempimento dei doveri apostolici, per prima cosa si insegnaron­o al popolo i precetti cristiani poi divenne costume e consuetudi­ne degli apostoli iniziare alcuni scelti, tra i fedeli, al sacro ministero, e portarli perfino all’episcopato.

Sumber

mengadu

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

si fueris Romae, Romano vivito more; si fueris alibi, vivito sicut ibi

paese che vai, usanza che trovi

Sumber

mengadu

Langcrowd.com