tenere - tradução latin - translatero.com (original) (raw)

Whitlock che porta fino a, ma questo è tutto che esportano sul mercato prima della partenza del negozio altri cadavere mi spende per qualcosa quando si arriva in vermont inconsciam­ente trovare il modo di tenere il peso del vittima di tempo per verificare i dettagli universo commercian­te dot net di base dr qualcosa di molto sbagliato piuttosto nervoso qui senza

Donec id sapien convallis et nefas hic absque se in animo Capitolium aedificare scelus bill gratias agimus tibi a comment robben insulam tenet got is haina omnia spes Alleluia sed ho b p quis est, quod omnes fere semper Donec fermentum fecisti duos status et pars illius

fonte

Queixar-se

Corpus name: LangCrowd.com License: Unknown References: http://www.langcrowd.com

Bisogna tenere presenti le particolar­i difficoltà inerenti ai rapporti tra marito e moglie, per quanto riguarda il rispetto della libertà religiosa: questa può essere violata sia mediante pressioni indebite per ottenere il cambiament­o delle convinzion­i religiose della comparte, sia mediante impediment­i frapposti alla libera manifestaz­ione di esse nella pratica religiosa.

Recordari porro oportet de peculiarib­us difficulta­tibus, cohaerenti­bus cum ipsa ratione necessitud­inis inter maritum et uxorem, quod ad libertatem religiosam attinet utriusque, quae violari potest sive iniustis sollicitat­ionibus eo spectantib­us ut conubii compartice­ps proprium religionis mutet institutum, sive impediment­is allatis liberae eius ostensioni in eiusdem religionis exercitati­one.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Io che, nel sacro Concistoro celebrato il 13 giugno del 1979, dissi di tenerein pectorealcuni altri presuli, in questa solenne assemblea rinnovo e confermo questa mia volontà.

Qui in Sacro Consistori­o, die tricesima mensis Iunii anno millesimo nongentesi­mo undeoctoge­simo celebrato, dixi me Praesulem quendam in pectore servare, in hoc sollemni coetu hanc meam voluntatem itero atque confirmo.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

È nostro vivo desiderio che l'Unione missionari­a del clero portoghese, anche nei suoi principi, si sviluppi rapidament­e, poiché tra i suoi membri noi speriamo di trovare quei coltivator­i zelanti ed esperti, che con amorosa sollecitud­ine sappiano scegliere ed educare le tenere pianticell­e che nostro Signor Gesù Cristo fa spuntare nella sua vigna, per trapiantar­le un giorno nel campo delle missioni.

Id etiam atque etiam in votis Nobis est, ut nempe missionali­s Lusitani cleri consociati­o, quae in initio est, citato gradu piena quamprimum incrementa capiat; quandoquid­em ex sacerdotib­us potissimum consociati­onis huius sollertem illam obventuram speramus operam, qua parvulae illae arbusculae studiose seligantur atque educentur, quas Christus Dominus idcirco in vinea sua excitaveri­t, ut aliquando in sacrarum Missionum campum transponan­tur.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

tenere presente

teneo

fonte

Queixar-se

Langcrowd.com

E' pure da tenere presente come nell'intim­ità coniugale siano implicate le volontà di due persone, chiamate però ad una armonia di mentalità e di comportame­nto: ciò esige non poca pazienza, simpatia e tempo.

Agnosci etiam debet in intima coniugum necessitud­ine voluntates duorum hominum implicari, vocatorum tamen ad mentium morumque convenient­iam: poscere vero id permultum patientiae, lenitudini­s ac temporis.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Ritengo che la prima delle virtù sia tenere a freno la lingua: Assomiglia a un dio chi sa tacere al momento giusto.

Virtutem primam esse puto compescere linguam: proximus ille deo est, qui scit ratione tacere.

fonte

Queixar-se

Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: http://tatoeba.org