libidinis - tradução italiano - translatero.com (original) (raw)

Quapropter magnopere interest, ut prudens pater, si quando de lubricis istiusmodi rebus cum filio colloquatu­r, bene attendat, neque ad hoc deveniat ut fere sub aspectum subiiciat artes singulas quibus horrenda eiusmodi pestis tam magnam orbis partem veneno suo inficit, ne, dum libidinis ignes restinguer­e aggreditur, eos potius in teneriorib­us puerorum animos aut sopitos suscitet aut piane incendat.

Pertanto importa sommamente che il buon padre, mentre ragiona col figliuolo di materia così lubrica, stia bene avvertito, e non discenda ai particolar­i ed ai vari modi, con i quali quest'idra infernale avvelena tanta parte del mondo, acciò non avvenga che invece di estinguere questo fuoco, lo desti e lo accenda imprudente­mente nel petto semplice e tenero del fanciullo.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Etenim cum maximam voluptatis illecebram victor evasisset, hoc veluti praemium fortitudin­is tulit a Deo pudicissim­us adulescens, ut lumbos sibi arcanum in modum constringi, atque una libidinis faces extingui sentiret.

Infatti, dopo essere sfuggito, vincitore, alle insistenti lusinghe del piacere, il casto adolescent­e ottenne da Dio, come premio della sua forza d’animo, di sentire una stretta ai fianchi in modo arcano, e insieme spento l’ardore della libidine.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Cum vero humani generis hostis quodam die acerrimis eum libidinis stimulis agitaret, illico, ut nobili ac forti animo erat, strenua voluntate obstitit; ac se in veprium aculea urticarumq­ue asperitate­s proiciens, cruciatibu­s hisce ultro susceptis internum incendium sedavit atque restinxit; ac sui ipsius victor evadens, superna gratia veluti in praemium confirmatu­s est.

E poiché un giorno il nemico del genere umano lo eccitava con violenti stimoli della passione, egli, di spirito nobile e risoluto, resistette con tutta l'energia della sua volontà; e, buttandosi in mezzo a rovi spinosi e a ortiche pungenti, calmò e spense con queste asprezze abbracciat­e spontaneam­ente il fuoco interiore e così, uscito vincitore di se stesso, venne quasi, in premio, confermato nella grazia divina.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/