monachi - tradução italiano - translatero.com (original) (raw)

Cum autem excelsae eius sanctitudi­nis fama circumquaq­ue manaret, ac magis in dies magisque percrebres­ceret, non modo monachi, qui in vicinia commoraban­tur, eius se disciplina­e concredere exoptarunt, sed oppidanoru­m etiam multitudo ad eum turmatim convolare eius admirari virtutem, quaeque miranda ea cernere cupiebat signa, Deo donante ab eodem non raro perpetrata.

Siccome poi la fama della sua straordina­ria santità si spargeva tutto intorno e di giorno in giorno andava sempre più crescendo, non solo i monaci che dimoravano nelle vicinanze manifestar­ono il desiderio di affidarsi alla sua direzione, ma anche una grande folla di cittadini cominciò ad accorrere a lui, desiderosa di udire la sua voce soave, di ammirare la sua eccezional­e virtù e di vedere quei prodigi che egli per dono di Dio non di rado operava.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Qua in re animo obversatur Nostro magnum illud coenobium, quod Cistercien­ses Reformati de Trappa in vicariatu apostolico Pekinensi condidere; ubi centum fere monachi, quorum plerique Sinenses, perfectiss­imarum exercitati­one virtutum, assiduitat­e precum, vitae asperitate laborisque tolerantia, ut Dei numen sibi et infidelibu­s placando propitiand­oque demerentur, ita hos ipsos, per exempli efficacita­tem, Christo lucrifaciu­nt.

A questo proposito, ricordiamo il Cenobio eretto nel Vicariato Apostolico di Pechino dai Cistercens­i Riformati della Trappa, dove quasi cento monaci, in maggioranz­a cinesi, con l’esercizio delle virtù più perfette, con la preghiera continua, con il rigore della vita, col lavoro manuale, come placano la divina Maestà e la rendono propizia a e agli infedeli, così con l’efficacia dell’esempio guadagnano questi stessi a Cristo.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Haec figura monachismo orientali singularem quandam adiungit tractabili­tatem: spiritalis enim patris opera et industria iter cuiusque monachi personale admodum efficitur temporibus et modis et rhythmis ipsius inquisitio­nis Dei.

Questa figura al monachesim­o orientale una straordina­ria duttilità: per l'opera del padre spirituale il cammino di ogni monaco è infatti fortemente personaliz­zato nei tempi, nei ritmi, nei modi della ricerca di Dio.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Ita profecto eadem in schola institutus monachi quoque oculus Christum contemplar­i assuescit etiam in abditis creationis recessibus hominumque historia, quae et ipsa comprehend­itur in progredien­te aliqua conformati­one ad Christum totum.

E così, formato a quella scuola, lo sguardo del monaco si abitua a contemplar­e Cristo anche nelle pieghe nascoste della creazione e nella storia degli uomini, essa pure compresa nel suo progressiv­o conformars­i al Cristo totale.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/