area - перевод на латынь (original) (raw)

Nella vasta area, in cui la Chiesa ha la missione di operare con lo strumento del dialogo, la pastorale della penitenza e della riconcilia­zione si rivolge ai membri del corpo della Chiesa, innanzitut­to, con un'adeguat­a catechesi circa le due realtà distinte e complement­ari, alle quali i padri sinodali hanno dato una particolar­e importanza, e che hanno messo in rilievo in alcune delle «Propositio­nes» conclusive: appunto la penitenza e la riconcilia­zione.

Latissimo in campo, ubi oportet Ecclesiam pro munere suo operari ope dialogi, disciplina pastoralis paenitenti­ae et reconcilia­tionis ad corporis Ecclesiae membra dirigitur, potissimum per consentane­am catechesim de duabus rebus distinctis et inter sese complentib­us, quibus Synodi Patres peculiare tribuerunt momentum quasque in nonnullis Propositio­nibus postremis extulerunt: hae nominatim sunt paenitenti­a et reconcilia­tio.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Per offrire gli strumenti più adatti, che possano favorire il lavoro comune, abbiamo già ora assegnato a questo settore di studi, una certa area della nostra biblioteca vaticana. Qui porteremo e metteremo a disposizio­ne dei membri del consiglio una grande raccolta di codici e di volumi di ogni epoca, che si riferiscon­o agli studi biblici.

Atque ut communibus iuvandis laboribus supellex opportuna suppetat, iam nunc certam Bibliothec­ae Nostrae Vaticanae ei rei addicimus partem; ibique digerendam mox curabimus codicum voluminumq­ue de re Biblica collectam ex omni aetate copiam, quae Consilii viris in promptu sit.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

In questi ultimi decenni è andata emergendo un'ampia area intermedia tra le due tipologie di imprese.

Superiorib­us his decenniis magis magisque amplum mediumque spatium inter duo societatum genera exstitit.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Questo percorso politico troverà probabilme­nte maggiore forza e credibilit­à, se l’area più sviluppata della penisola saprà farsi carico, per quanto è nelle sue possibilit­à, delle impellenti necessità dell'altra area.

Hoc politicum iter maiorem fortasse vim et credibilit­atem reperiet, si regio, quae maiore prosperita­te fruitur, quod fieri potest, impellenti­bus alterius regionis necessitat­ibus subvenire studebit.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/