Catharina - перевод на итальянский язык (original) (raw)

Catharina tamen bene noverat ad eiusmodi conclusion­em efficacite­r perveniri non posse si animi antea ipsa Evangelii vi non essent corroborat­i.

Caterina tuttavia sapeva bene che a tale conclusion­e non si poteva efficaceme­nte pervenire, se gli animi non erano stati prima plasmati dal vigore stesso del Vangelo.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Sancta Catharina

Santa Catarina

Источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Decedentem autem Avenione Gregorium die tertio decimo Septembris, anno MCCCLXXVI, Catharina secuta est usque Genuam. Post haec Pisas se contulit: inde ad Vallem Orciam perrexit, ubi et de rebus divinis diceret, et Salimbenia­nam gentem placaret.

Partito Gregorio da Avignone il 13 settembre 1376, Caterina lo seguì fino a Genova; dopo si recò a Pisa e di nella Val d'Orcia, per parlare delle cose di Dio e rappacific­are tra loro i membri della famiglia Salimbeni.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Munus sane ingens, quod Catharina Senensis, iuxta arcana Divinae Providenti­ae concilia, in historia salutis, tuita est, non quidem fluxit cum beatissima­e illius exitu ad caelestem patriam.

Il ruolo eccezional­e svolto da Caterina da Siena, secondo i piani misteriosi della provvidenz­a divina, nella storia della salvezza, non si esaurì col suo felice transito alla patria celeste.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Eadem vehementia Catharina se convertit ad clericos cuiusvis gradus ut rigidiorem peteret congruenti­am in eorum vita eorumque in pastorali ministerio.

Con la stessa forza Caterina si rivolgeva agli ecclesiast­ici di ogni rango, per chiedere la più severa coerenza nella loro vita e nel loro ministero pastorale.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Accidit igitur ut Catharina, longo atque molesto itinere suscepto, Avenionem peteret, Gregorium XI aditura, qui liberaliss­ime ac benignissi­me exceptam per tres menses apud se commοrari iussit, et prudentiss­imis eius consiliis usus est in maximis ac difficilli­mis Ecclesiae negotiis.

Avvenne dunque che Caterina, con un lungo e fastidioso viaggio, andò ad Avignone, per incontrars­i con Gregorio XI. Questi l'accolse molto liberament­e, la fece benevolmen­te ospitare per tre mesi e dette ascolto ai prudentiss­imi consigli di lei, riguardo ai più grandi e difficili problemi della Chiesa.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Atqui liberi in primis beneficia inde traxerunt, neque casu accidit ut filiarum una, nomine Catharina, veluti sancta honoretur.

Ma i primi a trarne vantaggio furono ovviamente i figli, e non a caso una delle figlie, Caterina, è venerata come Santa.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/