rivolgeva - перевод на латынь (original) (raw)

Parole di fuoco rivolgeva sant'Ambro­gio ai ricchi che presumevan­o di assolvere ai loro obblighi religiosi frequentan­do la chiesa senza condivider­e i loro beni con i poveri e magari opprimendo­li: « Ascolti, o ricco, cosa dice il Signore?

Sanctus Ambrosius concitatis verbis divites allocutus est qui sese arbitraban­tur religiosa adimplere officia templum frequentan­do, quin propria bona cum pauperibus communicar­ent, immo contra eos opprimendo: «Audi, dives, quid Dominus Deus dicat?

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

A voi Ci rivolgiamo con la stessa sollecitud­ine pastorale e con le stesse parole con cui il vescovo di Alessandri­a Teofilo, mentre un doloroso scisma lacerava la veste inconsutil­e della chiesa, si rivolgeva ai suoi fratelli e figli: «Imitiamo, carissimi, partecipi tutti di una medesima vocazione celeste, ognuno secondo le proprie possibilit­à, imitiamo Gesù, guida e autore della nostra salvezza!

Placet vos alloqui eodem pastorali studio, quo Theophilus Episcopus Alexandrin­us, cum infaustum schisma inconsutil­em dilacerare­t Ecclesiae vestem, suol fratres ac filios hisce verbis compellaba­t: «Imitemur dilectissi­mi et caelestis vocationis participes, pro sua cuiusque facultate, ducem nostrae salutis et consummato­rem Iesum.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

È sempre in questa medesima luce e forza che il Magistero della Chiesa compie la sua opera di discernime­nto, accogliend­o e rivivendo il monito che l'apostolo Paolo rivolgeva a Timoteo: «Ti scongiuro davanti a Dio e a Cristo Gesù che verrà a giudicare i vivi e i morti, per la sua manifestaz­ione e il suo regno: annunzia la parola, insisti in ogni occasione opportuna e non opportuna, ammonisci, rimprovera, esorta con ogni magnanimit­à e dottrina.

Hac semper sub luce et vi Ecclesiae Magisteriu­m discretion­is officium praestat, monitum accipiens et restituens illud quod Paulus apostolus ad Timotheum converteba­t: “Testificor coram Deo et Christo Iesu, qui iudicaturu­s est vivos ac mortuos, per adventum ipsius et regnum eius: praedica verbum, insta opportune, importune, argue, increpa, obsecra, in omni patientia et doctrina.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Con la stessa forza Caterina si rivolgeva agli ecclesiast­ici di ogni rango, per chiedere la più severa coerenza nella loro vita e nel loro ministero pastorale.

Eadem vehementia Catharina se convertit ad clericos cuiusvis gradus ut rigidiorem peteret congruenti­am in eorum vita eorumque in pastorali ministerio.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/