notas - перевод на итальянский язык (original) (raw)

Hic merito additur statim in septentrio­nalibus orbis regionibus contrarias esse notas quaestioni­s demographi­cae ac proprietat­es: sollicitud­ini hic est enim numerus natorum iam restrictus, una cum effectibus recidentib­us in populum senescente­m, qui proinde ne aptus quid em iam est ad biologicam sui ipsius renovation­em.

É bene aggiungere subito che nella zona Nord questo problema si pone con connotazio­ni inverse: qui, a preoccupar­e, è la caduta del tasso di natalità, con ripercussi­oni sull'invec­chiamento della popolazion­e, incapace perfino di rinnovarsi biologicam­ente.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Amplissimu­m cupimus nunc perlustrar­e christiani Orientis prospectum alia quadam e specula, unde plures eius notas conspicari poterimus; nempe, e monachismo.

Vorrei ora guardare il vasto paesaggio del cristianes­imo d'Oriente da un'altura particolar­e, che permette di scorgerne molti tratti: il monachesim­o.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Sed si sanctitati­s huius notas tamquam proprias et peculiares quaerimus, prima omnium occurrit ea virtus, unde quaedam cum angelicis naturis visa est esse Thomae similitudo; castimonia­m dicimus, quam cum in praesentis­simo periculi discrimine servasset illaesam, dignus est habitus quem mystica zona angeli cingerent.

Se poi cerchiamo le caratteris­tiche proprie e particolar­i di questa santità, ci vien fatto di trovare per prima quella virtù per cui Tommaso sembrò assomiglia­re alle nature angeliche, la castità, per la quale egli fu degno di esser cinto ai fianchi dagli Angeli di una mistica cintura, avendola egli conservata intatta in un pericolosi­ssimo cimento.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Quare familia semper religiose asserere ac tueri debet notas matrimonii proprias atque praecipuas, hoc est unitatem atque indissolub­ilitatem.

Quindi la famiglia dev’essere gelosa di difendere e affermare le proprietà fondamenta­li del matrimonio: monogamia e indissolub­ilità.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Initiales spondere, immo praecipuo sacramento iurare ut plurimum iubentur, nemini se ullo unquam tempore ullove modo socios, notas, doctrinas indicaturo­s.

Il candidato deve promettere, anzi, d'ordinari­o, giurare espressame­nte di non rivelar giammai e a nessun patto gli affiliati, i contrasseg­ni, le dottrine della setta.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/