Футурама: Игра Бендера | это... Что такое Футурама: Игра Бендера? (original) (raw)
Футурама: Игра Бендера | |
---|---|
Futurama: Bender's game | |
Жанр | ситком sci-fi |
Длительность | |
Создатель | Мэтт Грейнинг |
Разработка | Мэтт ГрейнингДэвид Коуэн |
Исполнительныйпродюсер | Мэтт ГрейнингДэвид КоуэнКен Килер |
Актёры | Билли Уэст Кэти Сагал Джон ДиМаджио Фил Ламарр (англ.)русск.Лоурен ТомМор ЛаМаршеТрисс МакНиллДэвид ХерманФрэнк Велкер Том Кенни |
Страна-производитель | США |
Язык | английский |
Телеканал | FOX (1999—2003) Comedy Central (2008 — наше время) |
На экранах | США: 4 ноября, 2008 Великобритания: 3 ноября, 2008 Россия: 4 ноября, 2008 Австралия: 10 декабря, 2008 – |
Предыдущее шоу | Футурама: Зверь с миллиардом спин |
Следующее шоу | Футурама: В дикие зелёные дали |
Официальный сайт | |
Профиль в базе IMDb |
«Футурама: Игра Бендера» (англ. Futurama: Bender's game) — третий из 4 полнометражных мультфильмов Футурамы, выпущенных на DVD. Фильм вышел в США и Канаде 8 ноября 2008 года. Название мультфильма происходит от романа «Игра Эндера», который написал Орсон Скотт Кард. Посвящён памяти Гэри Гайгэкса — создателя игры «Подземелья и Драконы» и классовых фентезийных ролевых систем.
Содержание
- 1 Сюжет
- 2 Роли
- 3 Факты
- 4 Ссылки на другие фильмы и сериалы
- 5 Ссылки на предыдущие серии «Футурамы»
- 6 Примечания
- 7 Ссылки
Сюжет
Резко взлетают цены на топливо, отчего профессор запрещает пользоваться кораблём в нерабочее время. Однако Лила нарушает запрет, отправившись на состязание космических кораблей и выигрывает главный приз. Узнав об этом, профессор делает Лиле выговор и надевает на неё ошейник, который бьёт током Лилу каждый раз, когда она подумает о насилии или брани.
В это время Кьюберт и Дуайт с приятелями играют в Dungeons & Dragons. К ним хочет присоединиться Бендер, но дети отказывают ему, заявляя, что у него нет воображения. Бендер, пытаясь научиться воображению, сходит с ума и попадает в психбольницу для роботов, не в силах отделить реальность от выдумки.
Профессор же тем временем раскрывает героям тайну появления топлива из тёмной материи, которой всецело завладела Мамочка. Желая прекратить гегемонию Мамочки в производстве топлива, Фрай, Лила и профессор проникают на её базу. Но секрет добычи самой тёмной материи оказывается ещё более ужасным. Оказывается, что Мамочка получает темную материю из кала зубастильонцев, которых она захватила и заперла на своем заводе. С помощью антикристалла профессор пытается превратить тёмную материю из важнейшего топлива в бесполезную субстанцию, но неожиданно они все попадают в другой мир, созданный воображением Бендера — страну с замками и рыцарями, орками и кентаврами; мир, где все подчиняется законам настольной ролевой игры.
И в этом мире героям нужно снова победить Мамочку, превратившуюся в могущественную злую колдунью Маман.
Роли
Актёр | Персонаж |
---|---|
Билли Уэст | Филипп Дж. Фрай / Фрайдо Профессор Фарнсворт / Грейфапн Др. Зойдберг / Монстр |
Кэти Сагал | Туранга Лила / Лигала |
Джон Ди Маджио | Бендер Родригес / Титаниус Англсмит Игнар |
Трисс МакНилл | Мама / Мамочка |
Морис Ламарш (англ.)русск. | Уолт / Уолтазар |
Фил Ламарр (англ.)русск. | Гермес Конрад / Гермафродитус |
Лоурен Том | Эми Вонг / Гинекаладриэль |
Дэвид Херман | Ларри / Ларриус |
Kath Soucie | Кьюберт Фарнсворт / Волшебник |
Фрэнк Велкер | Зубастик |
Гэри Гайгэкс | Камео |
Рич Литл | Камео |
Джордж Такей | Камео |
Факты
Особенности озвучивания
- Грабителя, крадущего фигурку Эмми с капота корабля МЭ, озвучил монтажёр. Это связано с тем, что об этом персонаже при озвучке попросту забыли, в результате при монтаже монтажёр Пол Кандер (Paul D. Calder) озвучил его сам[1].
- Ближе к 42-й минуте фильма можно услышать действительно профессиональную работу Билли Уэста: крик Профессора длится более 10 секунд[1].
- Кость силы озвучили (голос произносит выпавшее число) сразу 3 человека, говорящих в унисон: Дэвид Коэн и монтажёры Пол Кандер и Даник Томас[1].
- Фрайдо озвучен Билли Уэстом, однако его два отражения (в сцене по продаже ножа) озвучили Джон Ди Маджио и Дэвид Херман[1].
- Голос гигантского Деревянного парня настолько низок, что голос озвучившего его Билли Уэста пришлось дополнительно снижать на компьютере[1].
Интересные факты
- В конце Фильма корабль имеет такие же повреждения как и в начале фильма (после Дерби Смерти) .
- Полученные повреждения в начале и в конце фильма одинаковы (левого крыла/плавника нет) ,но во время штурма шахты/фермы корабль выглядит невредимым (даже после падения корабль имеет целые крылья/плавники) .
Инопланетные надписи
- Надпись на грузовике-цистерне — Obey Mom («Повинуйтесь Мамочке»), при этом предпоследняя буква написана с ошибкой.
Культурные ссылки
- Среди космических кораблей на битве присутствуют корабли, сделанные из конструкторов LEGO и Meccano
- На заправке Лила, глядя на показания счётчика (632,14), говорит что цены стали очень высокими. 632×14=8848 — высота горы Джомолунгма (в метрах, на 2008 год) — высочайшей вершины на Земле.
- Безумный Шляпо-Робот (Mad Hatterbot) пародия на Безумного Шляпника (Mad Hatter) из «Алисы в Стране чудес». Различие составляют цифры на шляпе. Его фраза про перемену мест тоже оттуда.
- Название заправок Мамочки Mombil пародия на нефтяную компанию Mobil.
- На спальном мешке Бендера написано Machina ex Deo (Машина из Бога), что является перевёрнутой фразой Deus ex Machina
- Имена персонажей в вымышленном мире, являются пародиями на персонажей из «Властелин колец» и «Подземелья и Драконы», а также каламбурами:
- Фрайдо (англ. Frydo) — имя пародирует Фродо, но поведение как у Голлума.
- Лигола (англ. Leegola) — пародия на Леголас.
- Титаниус Англсмит (англ. Titanius Inglesmith, встречается также написание Titanius Anglesmith) — первое слово имени от слова титан (один из основных материалов-компонентов Бендера), второе — каламбур из слов Ingle (англ. огонь) и Smith (англ. кузнец), также вторую часть имени можно перевести, как Сварщик. Во втором варианте написания каламбур из слов Angle (англ. угол) и Smith (англ. кузнец), таким образом получается "Сгибальщик".
- Грейфарн англ. Great Wizard Greyfarn — образовано из слов Gandalf Grey (Гэндальф) и Farnsworth.
- нимфа Гинекаладриэль (англ. Gynecaladriel) — пародия на Галадриэль, поведение обыгрывает каламбур: нимфа — нимфомания.
- Момон (англ. Momon) — производная от "Мом" (Мамочка) и "Саурон".
- Уолтозар (англ. Waltazar), Лариус (англ. Larius) и Игнус (англ. Ignus) — пародия на назгулов, имена персонажей являются производными от оригинальных имён.
- Сцена, где 2 отражения Фрайдо обсуждают нож, пародирует различные телемагазины.
Ссылки на другие фильмы и сериалы
- Заставка пародирует мультфильм «Жёлтая подводная лодка».
- На битве космических кораблей головы Такеи и Бакулы летают на миникопиях корабля «Энтерпрайз» из фильмов «Звёздный путь». Также во время битвы, когда Такеи атакует Бакулу, то он при этом произносит: «Ну что, уничтожил бренд, Бакула!» (англ. Way to kiII the franchise, BakuIa.). Подразумевается то, что сериал «Звёздный путь: Энтерпрайз», в котором Бакула играл одну из главных ролей, оказался самым непопулярным (исходя из показателей рейтингов) из всех остальных фильмов вселенной «Звёздного пути» и по сути убил всю «соль» сериала.
- Психиатрическая больница, в которую помещают Бендера, названа в честь бортового компьютера HAL 9000 из фильма «Космическая одиссея 2001 года».
- Медсестру зовут Рейчет, это отсылка на фильм «Пролетая над гнездом кукушки».
- В психиатрической больнице для роботов на групповой психотерапии присутствует и робот-горничная Роза из мультсериала «Джетсоны». Ещё одной отсылкой к «Джетсонам» является упоминание Розой Элроя — сына семьи Джетсонов: «И тот мальчик, Элрой. Грязный, грязный.» (англ. AIso, that boy, EIroy. Dirty, dirty.)
- Поведение Фрайдо содержит множество отсылок к Горлуму, а поведение остальных героев в сказочном мире — к другим персонажам из «Властелина Колец».
- Сцена сражения профессора и Игнара на световых мечах и их диалог пародируют поединок Люка Скайуокера и Дарта Вейдера из фильма «Звёздные войны. Империя наносит ответный удар».
Ссылки на предыдущие серии «Футурамы»
- Сцена на заправке, аналогичная произошедшей в этой серии произошла в Parasites Lost, но тогда Лила не отреагировала на выпады Сэла, однако разозлился Фрай.
- В битве кораблей можно увидеть посадочный модуль Аполлон-11 из эпизода The Series Has Landed и космический телескоп, который был уничтожен в эпизоде When Aliens Attack.
- Ранее Бендер уже попадал в психбольницу в эпизоде Insane in the Mainframe.
- Брошенная роботом-горничной Розой фраза «Грязный, грязный» (англ. Dirty, dirty) является отсылкой на бюрократку Морган Проктор из эпизода How Hermes Requisitioned His Groove Back, которая любила говорить такую фразу в адрес Фрая.
- Зубастик удивляется, что члены команды знают о том, что он умеет разговаривать, на что Фрай говорит, что Зубастик забыл им стереть память в прошлый раз. Это является отсылкой к фильму Bender’s Big Score, где Зубастик говорил на человеческом языке перед всеми работниками Planet Express.
- Рассказ Зубастика о его встрече с Лилой является отсылкой к эпизоду Love’s Labours Lost In Space.
- Согласно рассказу Зубастика, «Компания дружественный мамочкин робот» была создана примерно за 36 лет до событий в серии, однако ещё в эпизоде Mother’s Day указывается, что она была основана как минимум за 70 лет до событий.
- Эпизод с Гэри Гайгэксом взят из серии Anthology of Interest I.
Примечания
Ссылки
- Bender’s Game в Инфосфере.
- Тизер на YouTube