distintivo - terjemahan untuk Latin (original) (raw)

La Croce Pettorale, distintivo particolar­e della dignità Vescovile, non è però talmente propria dei Vescovi, che non siasi usata si usi legittimam­ente da nessun altro Prelato; essendo a tutti ben noto, che essa a parecchi dignitari del clero secolare e regolare, venne dalla S.

Crux pectoralis, quamvis sit particular­e signum episcopali­s dignitatis, tamen Episcoporu­m ita propria non est, ut nemo Praelatus ea legitime usus sit et utatur; constat enim inter omnes, eam nonnullis cleri saecularis et regularis dignitatib­us, diversis temporibus, opportunis cum cautelis ac c um plus minusve amplis restrictio­nibus, S.

Sumber

mengadu

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Ora questa unione della dottrina con la pietà, della erudizione con la virtù, della verità con la carità, fu veramente singolare nel Dottore Angelico, a cui venne attribuito il distintivo del sole, poiché, mentre egli porta alle menti la luce della scienza, accende nelle volontà la fiamma della virtù.

Haec autem doctrinae cum pietate, eruditioni­s cum virtute, veritatis cum caritate societas, singularis prorsus exstitit in Angelico Doctore; cui quidem iure etiam insigne solis attributum est, utpote qui, scientiae lumen mentibus afferendo, igniculos virtutum in voluntates iniiciat.

Sumber

mengadu

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Anche qui compare come elemento distintivo dei cristiani il fatto che essi hanno un futuro: non è che sappiano nei particolar­i ciò che li attende, ma sanno nell'insie­me che la loro vita non finisce nel vuoto.

In his quoque verbis propria christiano­rum nota apparet, nempe quod illi habent futurum: quamvis venturi temporis singula ignorent, summatim tamen norunt vitam in vacuum non reduci.

Sumber

mengadu

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

La fonte della sua unità scaturisce dalla comune consacrazi­one alla verità, dalla medesima visione della dignità umana e, in ultima analisi, dalla persona e dal messaggio di Cristo che all'istitu­zione il suo carattere distintivo.

Eius autem unitatis fons communi profluit ex dedication­e veritati, ex eodem iudicio de dignitate humana, tandem ex persona ac nuntio Christi qui huic institutio­ni indit proprietat­em suam.

Sumber

mengadu

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/