nè - terjemahan untuk Latin (original) (raw)
La Croce Pettorale, distintivo particolare della dignità Vescovile, non è però talmente propria dei Vescovi, che non siasi usata nè si usi legittimamente da nessun altro Prelato; essendo a tutti ben noto, che essa a parecchi dignitari del clero secolare e regolare, venne dalla S.
Crux pectoralis, quamvis sit particulare signum episcopalis dignitatis, tamen Episcoporum ita propria non est, ut nemo Praelatus ea legitime usus sit et utatur; constat enim inter omnes, eam nonnullis cleri saecularis et regularis dignitatibus, diversis temporibus, opportunis cum cautelis ac c um plus minusve amplis restrictionibus, S.
Sumber
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Nè poteva, invero, il reo seme da lungo tempo sparso impunemente nella penisola con tanto pervertimento d'idee, con tanta corruzione di costumi e non minore danno della religione, non rendere amari frutti.
Nec profecto fieri poterat, ut triste semen iamdiu in Italia, tanta cum moralium sensuum perturbatione, tanta morum depravatone, maximoque cum Religionis detrimento, impune sparsum, tristissimos non ederet fructus.
Sumber
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Nè meno fedele amica si mostrò la Chiesa verso lo Stato, qualunque costituzione finora avesse.
Nec minus aequam se fidamque impertiit reipublicae Ecclesia, quaecumque usque adhuc extitit constitutio temperatioque civitatis.
Sumber
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Senonchè il ministero di lui, così disponendo Iddio, ebbe una forza ed efficacia tutta propria, nè solo per fiaccare l'audacia dei faziosi, ma per ammaestrare ed infervorare i figliuoli della Chiesa.
Fuit autem in eius ministerio, Deo sic disponente, propria quaedam vis et efficientia, non solum ad infringendam audaciam factiosorum, sed etiam ad erudiendos Ecclesiae filios atque excitandos.
Sumber
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Non già che questo secolo si debba dire sterile di buone opere e di cristiane virtù; anzi mercè il divino aiuto n'abbiamo illustri esempi e in abbondanza, nè vi è specie alcuna di virtù, per eccelsa e ardua che sia, in cui molti non si veggano segnalarsi; poiché è potere proprio della religione cristiana, divinamente insito, inesausto e perpetuo, quello di generare e alimentar le virtù.
Non quod recte factorum laudumque christianarum sit sterile saeculum: quin imo abundant, adiuvante Deo, exempla optima, nec virtutum genus est ullum tam excelsum tamque arduum, in quo non excellere magnum numerum videamus: vim namque procreandi alendique virtutes habet christiana religio divinitus insitam, eamque inexhaustam ac perpetuam.
Sumber
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Onde segue che gli atti provenienti dalla sola onestà naturale, non sono altro che simulacri di virtù, nè durevoli in sè, nè sufficienti alla salute.
Quo fit ut, quae a naturali honestate ducuntur officia nihil sint aliud nisi simulacra virtutis, nec diuturna illa quidem, nec ad salutem satis idonea.
Sumber
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/