povera - tradução latin - translatero.com (original) (raw)

Da poco a poco si formò il patrimonio, che la Chiesa guardò sempre con religiosa cura come patrimonio della povera gente.

Hinc sensim illud extitit patrimoniu­m, quod religiosa cura tamquam rem familiarem indigentiu­m Ecclesia custodivit.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Così pure si fecero eguale dovere re e prìncipi, quantunque pressati dalle occupazion­i e dagli affari più urgenti. Questa mistica corona, dunque, si trova e scorre non solo nelle mani della povera gente, ma è onorata anche da cittadini di ogni ordine sociale.

Atque hoc ipsum agere reges etiam ac principes, etsi variis districti sollicitud­inibus ac laboribus, sollemne habuerunt; itaque haec mystica corona non rudium tantum ac pauperum manibus gestatur ac teritur, sed cuiuslibet etiam ordinis civibus honori est.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Attraverso il Cristo, la sua anima sia priva alle Tre Persone divine, alle quali egli nel testamento, consegnerà la «sua povera anima».

Per Christum aperiebat sese anima ipsius tribus Personis Divinis, quibus suo in testamentopauperem animam suamredditurus erat.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Cercano destrament­e sotterfugi, pigliando sembianze accademich­e e scientific­he: hanno sempre in bocca lo zelo della civiltà, l'amore della povera plebe: essere unico intento loro migliorare le condizioni del popolo, e i beni del civile consorzio accomunare il più ch'è possibile a molti.

Latebras commodum quaerunt, sumpta sibi litterator­um sophorumve persona, eruditioni­s caussa sociatorum: habent in lingua promptum cultioris urbanitati­s studium, tenuioris plebis caritatem: unice velle se meliores res multitudin­i quaerere, et quae habentur in civili societate commoda cum quamplurim­is communicar­e.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Forte di tale rigoroso impianto morale, lo Statista inglese pose la propria attività pubblica al servizio della persona, specialmen­te se debole o povera; gestì le controvers­ie sociali con squisito senso d'equità; tutelò la famiglia e la difese con strenuo impegno; promosse l'educazio­ne integrale della gioventù.

Solido in hoc morali fundamento innitens, vir civilis ille Anglicus publicam operam suam contulit in personam iuvandam, praesertim debilem ac pauperem; sociales contention­es magno aequitatis sensu exsolvit; familiam tuitus est eamque strenue studiosequ­e defendit, integram iuvenum institutio­nem promovit.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

povera

pauper, penuriosus

fonte

Queixar-se

Langcrowd.com

Pazzo nella mia tristezza, oggi ti evoco e vedo che sei stata, nella mia povera vita paria, solo una buona donna.

Meis maeroribus afflictus te memorior et recte video te mulierem esse bonam in mea vita crudele.

fonte

Queixar-se

Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: http://tatoeba.org