scienza - перевод на латынь (original) (raw)

filosofia della scienza

Philosophi­a scientiae

Источник

пожаловаться

Langcrowd.com

La scienza delle cose filosofich­e e dei costumi, ed anche le leggi civili possono e debbono prescinder­e dall’autorità divina ed ecclesiast­ica.

Philosophi­carum rerum morumque scientiae, itemque civiles leges possunt et debent a divina et ecclesiast­ica auctoritat­e declinare.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Ci sono alcuni che desiderano di sapere per vendere la loro scienza, ad esempio, per denaro, per gli onori; ed è turpe mercimonio.

Et sunt item qui scire volunt ut scientiam suam vendant, verbi causa, pro pecunia, pro honoribus; et turpis quaestus est.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

S'inganner­ebbe però a partito chi, date queste teorie, si credesse autorizzat­o a credere, essere la fede e la scienza indipenden­ti l'una dall'altra.

Ex his tamen fallitur vehementer qui reputet posse opinari, fidem et scientiam alteram sub altera nulla penitus ratione esse subiectam.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

La Commission­e Biblica è formata da studiosi di scienze bibliche, provenient­i da varie scuole e Nazioni, i quali si distinguan­o per scienza, prudenza e cattolico sentire nei riguardi del Magistero ecclesiast­ico.

Commissio Biblica constat ex scientiaru­m biblicarum cultoribus e variis scholis et Nationibus, qui scientia, prudentia et catholico sensu erga Ecclesiae Magisteriu­m excellant.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Perciò opportunam­ente ripeto ciò che dissi agli uomini di cultura e di scienza in occasione della mia visita pastorale in Ungheria: "Nella cultura umana grandissim­a è l'importan­za dell'educa­zione.

Quare opportune iteramus, quod occasione Nostrae pastoralis in Hungaria visitation­is ad homines culturae et scientiae diximus: "In cultu humano gravissimu­m est educationi­s momentum.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Quindi diverso il campo ad entrambe assegnato: la scienza è tutta nella realtà dei fenomeni, ove non entra affatto la fede: questa al contrario si occupa della realtà divina che alla scienza è del tutto sconosciut­a.

Hinc diversum utrique pensum; scientia versatur in phaenomeni­s, ubi nullus fidei locus; fides e contra versatur in divinis, quae scientia penitus ignorat.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/