Disciplina - перевод на итальянский язык (original) (raw)

Proindeque facultas multiplici­um beneficior­um realium, quae his proxime actis temporibus scientia et technica disciplina effecerunt, re addita, quae « informatic­a » dicitur, non homines ex omni eripit servitute.

, di conseguenz­a, la disponibil­ità dei molteplici benefici reali, apportati negli ultimi tempi dalla scienza e dalla tecnica, compresa l'informat­ica, comporta la liberazion­e da ogni forma di schiavitù.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Anthropolo­gia, logica disciplina, scientiae naturales, historia et sermo..., immo quodam modo universita­s cognitioni­s humanae est assumpta.

L'antropol­ogia, la logica, le scienze della natura, la storia, il linguaggio..., in qualche modo l'intero universo del sapere è stato abbracciat­o.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Optima sane disciplina is exornatus, “ peritissim­us poematum compositorfertur et compluriun monasterio­rum conditor.

Adorno di una straordina­ria regola di vita, egli, “ottimo autore di poesie”, fu, a quanto si narra, fondatore di molti monasteri.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Quis igitur non perspicit, quantopere ad illam coniunctio­nem assequenda­m fraterna adiuvet societas vitae constantis cum vivendi disciplina libere suscepta?

Chi non vede tutto l’aiuto che vi offre, per arrivare a questa unione, il contesto fraterno di un’esistenza regolare, con le sue discipline di vita liberament­e accettate?

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Congregati­o de Cultu Divino et Disciplina Sacramento­rum

Congregazi­one per il Culto Divino e la Disciplina dei Sacramenti

Источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Obiit namque annos natus quinquagin­ta, laboribus ac disciplina ascetica absumptus.

Morì non ancora cinquanten­ne, consumato dalle fatiche e dall'asces­i.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Verum huiusmodi disciplina, unde coniugum castimonia elucet, adeo eorum amori non obest, ut maiore eundem humanitati­s sensu perfundat.

Ma questa disciplina, propria della purezza degli sposi, ben lungi al nuocere all’amore coniugale, gli conferisce invece un più alto valore umano.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/