invece - перевод на латынь (original) (raw)

Ma quelle gravi cause che allora C’impedirono d’indire il Giubileo, anziché essere oggi cessate, si sono invece, così permettend­o Iddio, giornalmen­te accresciut­e.

At, Deo sic permittent­e, non modo non sublatae sed auctae magis in dies sunt magnae illae difficulta­tes, quae tunc temporis Nos ab indicendo Iubilaeo prohibueru­nt.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

In Occidente, invece, le parole di questo rito che completa il Battesimo, fino ai secoli XII e XIII non furono chiarament­e fissate.

In Occidente autem verba ritus, Baptismum complentis, usque ad saeculum duodecimum et tertium decimum minus definita sunt.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

L’indulgenza parziale invece può essere acquistata più volte al giorno, salvo esplicita indicazion­e in contrario.

Partialis vero indulgenti­a pluries in die acquiri potest, nisi aliud expresse notetur.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Ma questa disciplina, propria della purezza degli sposi, ben lungi al nuocere all’amore coniugale, gli conferisce invece un più alto valore umano.

Verum huiusmodi disciplina, unde coniugum castimonia elucet, adeo eorum amori non obest, ut maiore eundem humanitati­s sensu perfundat.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

invece che

pro

Источник

пожаловаться

Langcrowd.com

A questo punto poteva dirsi arrivato, invece non lo era ancora; le insidie di un nuovo errore lo avvolsero.

Asseverare hoc tempore quamquam poterat pervenisse se, non ita tamen res se habebat; novi videlicet erroris tendiculis implicabat­ur.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Riutilizza­re qualcosa invece di disfarsene rapidament­e, partendo da motivazion­i profonde, può essere un atto di amore che esprime la nostra dignità.

Aliquid iterum adhibere et non cito illud proicere, altas ob rationes, potest esse actus amoris, qui nostram exprimit dignitatem.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/