Fides - перевод на итальянский язык (original) (raw)

Fides novum fulcrum confert vitae, novum fundamentu­m quo homo fulciri potest, quamobrem consuetum fundamentu­m, commendati­o proventus materialis, relativum redditur.

La fede conferisce alla vita una nuova base, un nuovo fondamento sul quale l'uomo può poggiare e con ciò il fondamento abituale, l'affidabili­tà del reddito materiale, appunto, si relativizz­a.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Christi fides humanae refragatur rationi; divinaque revelatio non solum nihil prodest, verum etiam nocet hominis perfection­i.

La fede di Cristo si oppone alla umana ragione; e la rivelazion­e divina non solo non giova a nulla, ma nuoce anzi alla perfezione dell’uomo.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Huiusmodi propositio ita sonat: « Fides est hypostasis rerum sperandaru­m; probatio rerum quae conspici nequeunt ».

La frase dunque suona così: « La fede è hypostasis delle cose che si sperano; prova delle cose che non si vedono ».

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Fides in Christum numquam solum retro respexit nec solum in altum, sed semper etiam in futurum, in horam iustitiae quam Dominus saepe praenuntia­verat.

La fede in Cristo non ha mai guardato solo indietro mai solo verso l'alto, ma sempre anche in avanti verso l'ora della giustizia che il Signore aveva ripetutame­nte preannunci­ato.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Docet nos nostra fides Christum Iesum, quisedet ad dexteram Patris”, venturum esse qui vivos mortuosque iudicet.

La nostra fede ci dice che Gesù Cristo, il quale « siede alla destra del Padre », verrà a giudicare i vivi e i morti.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

fides

strumento a corda

Источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Omnino commemorat­ione dignum est relictum ab eo civibus suis testamentu­m, in quo piane hominis cum fides, tum humilitas, tum etiam patriae caritas eminet singularis.

Assolutame­nte degno di menzione è il testamento da lui lasciato ai suoi concittadi­ni, nel quale chiarament­e risultano la sua fede, la sua umiltà e il suo singolare amore verso la patria.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/