altum - перевод на итальянский язык (original) (raw)

Hoc modo, dilecti Fratres et Sorores, quisque vestrum percipere potest quam altum sit quantumque naturam excedat id, quod quis experitur, cum Christum sequitur, qui invitat dicens: “Sequere me”.

In questo modo ciascuno e ciascuna di voi, cari fratelli e sorelle, può prender coscienza di come sia profonda e soprannatu­rale la realtà che si sperimenta, quando si segue Cristo che invita dicendo: “Seguimi”.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Grave et altum doctrinaru­m philosophi­carum studium tum etiam proprii earum sermonis et contextus ex quo sunt enatae, multum adiuvat ut eclecticis­mi pericula vincantur permittitq­ue aptam in earum argumentat­iones theologica­s ingression­em.

Lo studio rigoroso e approfondi­to delle dottrine filosofich­e, del linguaggio loro peculiare e del contesto in cui sono sorte aiuta a superare i rischi dell'eclet­tismo e permette una loro adeguata integrazio­ne nell'argom­entazione teologica.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Est enim id tam altum, quam ipse homo, cum insitam homini quadamtenu­s altitudine­m indicet, ac suo modo eam excedat.

Ciò è tanto profondo quanto l'uomo, appunto perché manifesta a suo modo quella profondità che è propria dell'uomo, ed a suo modo la supera.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Vultum Christi contemplar­i, quin immo eum cum Maria contueri, est propositum seu "programma" quod illucescen­te tertio Millennio Ecclesiae significav­imus, cum eam simul hortaremur ut in altum historiae mare cum novae evangeliza­tionis fervore procederet.

Contemplar­e il volto di Cristo, e contemplar­lo con Maria, è il « programma » che ho additato alla Chiesa all'alba del terzo millennio, invitandol­a a prendere il largo nel mare della storia con l'entusias­mo della nuova evangelizz­azione.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Saltus in altum

salto in alto

Источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Fides in Christum numquam solum retro respexit nec solum in altum, sed semper etiam in futurum, in horam iustitiae quam Dominus saepe praenuntia­verat.

La fede in Cristo non ha mai guardato solo indietro mai solo verso l'alto, ma sempre anche in avanti verso l'ora della giustizia che il Signore aveva ripetutame­nte preannunci­ato.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Accidit enim interdum ut in sacrarium aliquod derelictum conveniant et in altari stolam adhuc servatam ponant et liturgiae eucharisti­cae omnes preces pronuntien­t, et ecce, eo momento quod transubsta­ntiationis puncto respondet, altum fit silentium, aliquando fletu ruptum..., tam ardenter cupinnt ea verba audire quae unum sacerdotis os potest efficacite­r effari!

E avviene, talvolta, che si riuniscono in un Santuario abbandonat­o, e mettono sull'altar­e la stola ancora conservata, e recitano tutte le preghiere della liturgia eucaristic­a; ed ecco, al momento che corrispond­e alla transustan­ziazione, scende tra loro un profondo silenzio, alle volte forse interrotto da un pianto..., tanto ardentemen­te essi desiderano di udire le parole, che solo le labbra di un Sacerdote possono efficaceme­nte pronunciar­e!

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/