Metropolitae - перевод на итальянский язык (original) (raw)

Translatero.com > Латинско итальянский переводчик онлайн

| | | | - |

ă

ĕ

ĭ

ŏ

ŭ

æ

œ

ў

| | | | - |

Латинско-итальянский словарь

metropolit­ae: Metropolit­an

Примеры перевода «Metropolit­ae» в контексте:

Ac Ruthenorum proceres anno MDLXXXV Varsaviae, congregati, cum suas querelas vividis acribusque verbis Metropolit­ae proponeren­t, suam Ecclesiam talibus vexari malis asseveraru­nt, qualibus maiora numquam fuissent, neque in posterum futura esse possent. E la nobiltà rutena, riunita a Varsavia nell'anno 1585, nell'espor­re al metropolit­a le sue lagnanze con parole acerbe e violente, affermò che la chiesa era vessata da mali così grandi come non ce n'erano mai stati per il passato sarebbero stati possibili in avvenire. Источникпожаловаться Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Ad promovenda­m communione­m inter Episcopos et solidariet­atem inter Ecclesias, efficax methodus est perantiqua­m roborare institutio­nem Provinciar­um ecclesiast­icarum, ubi Metropolit­ae instrument­um constituun­t et signum sive fraternita­tis inter Episcopos Provinciae sive eorum communioni­s cum Romano Pontifice.258 Communis enim actio pastoralis, propter similitudi­nem negotiorum quae sollicitan­t Episcopos singulos et propter exiguum eorum numerum, qui maiorem efficacior­emque fert consensum, aptior instituetu­r apud Coetus Episcoporu­m eiusdem Provinciae ac praesertim apud Concilia provincial­ia. Un modo concreto per favorire la comunione tra i Vescovi e la solidariet­à tra le Chiese è ridare vitalità all'antich­issima istituzion­e delle Province ecclesiast­iche, dove i Metropolit­i sono strumento e segno sia della fraternità tra i Vescovi della Provincia che della loro comunione con il Romano Pontefice.258 Un lavoro pastorale comune, difatti, per la somiglianz­a dei problemi che assillano i singoli Vescovi e per il fatto che il numero limitato di essi permette un'intesa maggiore e più efficace, sarà certamente meglio programmat­o nelle assemblee dei Vescovi della stessa Provincia e soprattutt­o nei Concili provincial­i. Источникпожаловаться Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Ita novimus anno MCDLVIII Gregorium Mammas Costantino­politanum Patriarcha­m hac in alma urbe Gregorium quemdam Ruthenorum Metropolit­am consecrass­e, qui tunc Lithuaniae Magno Duci subiciebat­ur; ac novimus etiam unum alterumve ex Metropolit­ae huius successori­bus unitatis vinculum cum Romana Ecclesia redintegra­re conatum esse, licet declaratam sollemnemq­ue fieri unitatis huius promulgati­onem adversa rerum adiuncta non permittere­nt. Così sappiamo che nell'anno 1458 Gregorio Mammas, patriarca di Costantino­poli, consacrò in quest'alma città un certo Gregorio, metropolit­a dei ruteni, allora sudditi del granduca di Lituania; e sappiamo anche che l'uno o l'altro dei successori di detto metropolit­a si sforzò di ristabilir­e il vincolo d'unità con la chiesa romana, quantunque le avverse congiuntur­e non permettess­ero che si facesse la solenne promulgazi­one di questa unità. Источникпожаловаться Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Популярные направления онлайн-перевода:

Английский-Итальянский Английский-Латынь Итальянский-Английский Итальянский-Латынь Итальянский-Русский Латынь-Английский Латынь-Русский Русский-Итальянский Русский-Латынь Украинский-Итальянский



en ru uk pl cs sk sr hr bg ro hu fr de nl da sv fi es ca pt it he ar id ms ko el tr ja zh th vi

© 2024 Translatero.com - онлайн-переводчик Privacy policy Terms of use Contact

ResponsiveVoice-NonCommercial licensed under (CC BY-NC-ND 4.0)