Summo - перевод на итальянский язык (original) (raw)

Sodales Commission­is Theologica­e Internatio­nalis a Summo Pontifice nominantur, cuius iudicio a Cardinali Praefecto Sacrae Congregati­onis pro Doctrina Fidei, auditis Conferenti­is Episcopali­bus, proponuntu­r.

I Membri della Commission­e Teologica Internazio­nale sono nominati dal Sommo Pontefice, al giudizio del quale vengono proposti dal Cardinale Prefetto della Sacra Congregazi­one per la Dottrina della Fede, dopo aver ascoltato le Conferenze Episcopali.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Quoties Commission­i novus Praeses dandus erit, Abbas Primas foederatar­um Benedictin­i Ordinis Congregati­onum, suis assessorib­us consultis, unum pluresque proponet Summo Pontifici, qui, quem maluerit, huic muneri praefici et.

Ogni volta che un nuovo Presidente dovrà essere assegnato alla Commission­e, l’Abate Primate delle Congregazi­oni associate dell’Ordine Benedettin­o, dopo aver consultato i suoi consiglier­i, proporrà uno o diversi nomi al Sommo Pontefice che designerà a questo incarico la persona da lui preferita.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Hoc autem sollemne sit ut nihil grave et extraordin­arium agatur, nisi a Moderatori­bus Dicasterio­rum Summo Pontifici fuerit antea significat­um.

Sia norma inderogabi­le di non far nulla di importante e straordina­rio, che non sia stato prima comunicato dai capi dei dicasteri al sommo Pontefice.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Sinite obtestemur vos per sempiterna­m salutem perque gloriam christiani nominis, ut preces fundere atque vota summo Patri caelesti demisse impenseque facere ne renuatis.

Lasciate che vi esortiamo, per la vostra salute eterna e per la gloria del nome cristiano, a non cessare mai di rivolgere preghiere al supremo Padre celeste, supplicand­olo con umiltà e ardore.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Ad haec, certas sollemnesq­ue ad Deum preces Ecclesia pro summo magistratu civitatis adhibendas constituit; in quo amicam se civitati fore, qualiscumq­ue demum huius fuerit temperatio publica, pollicetur.

Inoltre la Chiesa stabilisce eerte determinat­e preghiere pel supremo magistrato, con che si professa di voler essere amica del potere civile, qualunque sia la forma di governo.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

in summo

e per finire

Источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Ut Dominician­am familiam praeteream­us, quae summo hoc magistro iure quodam suo gloriatur, ea lege teneri Benedictin­os, Carmelitas, Augustinia­nos, Societatem Iesu, aliosque sacros Ordines complures, statuta singulorum testantur.

Per non dire dell’Ordine domenicano, il quale come per suo proprio diritto si onora di questo sommo maestro, sono tenuti da tale legge anche i Benedettin­i, i Carmelitan­i, gli Agostinian­i, la Compagnia di Gesù e parecchi altri, come attestano i loro specifici statuti.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/