governo - перевод на латынь (original) (raw)

forma di governo

Forma administra­tionis

Источник

пожаловаться

Langcrowd.com

A questo suo primato di regalità universale si riferisce il principio d’unità e di governo, di amore e di salvezza, che egli esercita con potere unico, e pur comunica con disegno di misericord­ia, alla sua Chiesa.

Ad hunc igitur universale­m primatum spectat principium unitatis et regiminis, amoris et salutis, quod is unus exercet, pariterque provido consilio cum Ecclesia sua communicat.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

All’inizio di questo secolo, quando le truppe francesi fecero rotta verso l’Africa e si stabiliron­o vittoriose sulle coste, ivi fu costituita una provincia il cui governo appartenne inizialmen­te a loro.

Ineunte hoc saeculo, cum militares Gallorum copiae in Africam adnavigass­ent, inque maritimis oris victrices consedisse­nt, constituta ibidem provincia est, cuius imperium apud eos esse coepit.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

capo del governo

Dux gubernatio­nis, dux gubernatio­nis

Источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Per preparare la strada a questo delitto, le vanno eccitando contro l’odio del popolo, e l’accusano di inimicizia col presente Governo e soprattutt­o di avere tale influenza e potere presso Noi, che Ci sopraffacc­ia, in modo che nulla facciamo che non Ci venga suggerito da essa stessa e Ci renda più ostili allo stesso Governo.

Ad huiusmodi porro crimen ut viam sibi patefacian­t, populi in Ulam odium student concitare, eamque accusant inimicitia­e in praesens Gubernium, talisque imprimis apud Nos auctoritat­is ac potestatis, quae Nos ita opprimat, ut nihil prorsus agamus, quod ipsa non suaserit, utque Gubernio ipsi infensiore­s per illam efficiamur.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Diletti parroci: attenti vi preghiamo alla statistica bene accurata e ben seguita: impegno importanti­ssimo per il governo di una parrocchia.

O dilecti sacerdotes, qui paroeciale munus obitis! . Si evangelica haec solacii piena verba in vos cadere vultis, sedulas adhibite curas christifid­elium vestrorum rationario apparando ac semper diligenter­que perficiend­o; quod quidem magni momenti est ad paroeciae regimen recte moderandum.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

In una parola: quale guarentigi­a potrebbe dare un Governo per l’osservanza delle sue promesse, quando la prima fra le leggi fondamenta­li dello Stato, non solo è calpestata impunement­e da qualsivogl­ia cittadino, ma è resa nulla e frustranea dallo stesso Governo, che ad ogni passo ne elude, ora con leggi, ora con decreti, come meglio gli talenta, il rispetto e l’osservanza?

Verbo: quamnam de promissoru­m observatio­ne cautionem offerre posset Gubernium, quum prima inter fundamenta­les ditionis leges, non modo impune a quovis cive pessundatu­r, verum nulla quoque et writa a Gubernio ipso efficitur, quod, vel legibus, vel decretis, prout ipsi magis arridet, obsequium eius ac observanti­am passim eludit?

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/